一举 (一舉) yījǔ
-
yījǔ
noun
one action
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: -
yījǔ
adverb
in one stroke
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes:
Contained in
- 一花一木都有生命 一山一水都有生机 一人一事都有道理 一举一动都有因果(一花一木都有生命 一山一水都有生機 一人一事都有道理 一舉一動都有因果) Every flower and tree has its own life, Every mountain and river has its own vitality, Every person and matter has its own reasons, Every move and action has its own cause and effect.
Also contained in
成败在此一举 、 一举二得 、 一举两得 、 多此一举 、 一举一动 、 一举手一投足 、 一举成功
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 4: Cultivation of Habits - Raising Your Hand 卷四 養成習慣 舉手 Life's Ten Thousand Affairs 4 - Another Kind of Art 《人間萬事4-另類的藝術》 — count: 4
- Lecture 6: Buddhist Etiquettes and Rites 第六講.佛門禮法 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 16 - The Skillful Use of Chan: The Common Lives of People in the World 星雲日記16~禪的妙用 共生的地球人(1992/4/16~4/30) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 2
- Persecution of Buddhism in Indian History 印度佛教史上的教難 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 2
- Biographies of Eminent Monks 高僧傳 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 2
- Sporting Activities 球類運動 A Life With Palms Joined 4 - Hunger 《合掌人生4-飢餓》 — count: 2
- After Victory 勝利之後 Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》 — count: 2
- Scroll 2 The Path of Cultivation: The Path of Restraint 卷二 修行之道 涵養之道 Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》 — count: 2
- Tiantai School - 3. Organization and Classification of Teachings by the Tiantai School 天臺宗 參、天臺宗的教判組織 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 1
- Practice What We Preach 坐說立行 Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》 — count: 1
Collocations
- 一举成名 (一舉成名) 一舉成名 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: The Path to Success and Improvement 第三冊 成功進步的道路 — count: 33
- 一举手 (一舉手) 一舉手 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 4: Four Types of Etiquettes 第四講.四種威儀 — count: 33
- 才能一举 (才能一舉) 才能一舉殲滅敵人 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Teamwork and Division of Labor 合作與分工 — count: 4
- 上一举 (上一舉) 都會把具往上一舉 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 8: Thre Robes, Alms Bowl, and Nisidana 第八講.三衣缽具 — count: 3
- 一举数 (一舉數) 一舉數得 — Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》, Acting in Accordance with Causes and Conditions is Always the Best Disposition 隨緣不變是最好的性格 — count: 2
- 能一举 (能一舉) 終能一舉成名 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Intentions 要有企圖心 — count: 2
- 一举全 (一舉全) 五條戒一舉全犯了 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 2: Upholding the Five Precepts 第二講.奉持五戒 — count: 2
- 齐眉一举 (齊眉一舉) 面向佛前齊眉一舉問訊 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 5: Entering and Leaving Buddha Halls 第五講.佛殿進出 — count: 2
- 在此一举 (在此一舉) 成佛見性就在此一舉 — Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》, Discussing Chan 談禪 — count: 2
- 一举夺得 (一舉奪得) 一舉奪得冠軍 — A Life With Palms Joined 4 - Hunger 《合掌人生4-飢餓》, Sporting Activities 球類運動 — count: 2