贼 (賊) zéi
-
zéi
noun
thief
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 偷东西的人 (Han Dian '贼' 1; Unihan '賊') -
zéi
verb
to injure; to harm
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 贼 is synonymous with 伤害 in this sense (Han Dian '贼' 3) -
zéi
noun
a traitor; an evildoer; an enemy
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 贼 is synonymous with 国贼 or 民贼 in this sense (Han Dian '贼' 2; Unihan '賊') -
zéi
adjective
evil
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 贼 is synonymous with 邪的 in this sense (Han Dian '贼' 4) -
zéi
adverb
extremely
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 贼 is synonymous with 很 or 极 in this sense (Han Dian '贼' 5)
Contained in
- 与贼过梯(與賊過梯) to give a thief a ladder
- 贼识贼(賊識賊) one thief recognizes another
- 譬喻问号(三) 静默似雷声, 大声小声? 无明似乌云, 是耶否耶? 妄语似汙垢, 净乎秽乎? 业力似影子, 随也离也? 人死似搬家, 此处彼处? 杀人似杀己, 是也不是? 忧虑似盗贼, 是偷是抢? 烦恼似尘劳, 陈乎留乎? 内心似田地, 种草种谷? 信仰似宝藏, 要与不要?(譬喻問號(三) 靜默似雷聲, 大聲小聲? 無明似烏雲, 是耶否耶? 妄語似汙垢, 淨乎穢乎? 業力似影子, 隨也離也? 人死似搬家, 此處彼處? 殺人似殺己, 是也不是? 憂慮似盜賊, 是偷是搶? 煩惱似塵勞, 陳乎留乎? 內心似田地, 種草種穀? 信仰似寶藏, 要與不要?) Metaphors (3) Silence is thunder. Is it loud or soft? Ignorance is a grey cloud. Is it or is it not? Lying is pollution. Is it pure or dirty? Karma is a shadow. Does it follow or leave you? Death is moving houses. Here or there? Killing life is killing yourself. Is it or is it not? Worry is a thief. Does it steal or rob? Affliction is dust. Does it accumulate or stay? The mind is a field. Shall we grow weeds or crops? Faith is a treasure. Do you want it or not?
- 佛说息除贼难陀罗尼经(佛說息除賊難陀羅尼經) Sutra on the Dharani to Expel Bandits; Fo Shuo Xi Chu Zei Nantuo Luo Ni Jing
- 擒山中之贼易,捉心中之贼难(擒山中之賊易,捉心中之賊難) It is easy to catch thieves in the mountains, but hard to catch the thieves in one's mind.
- 辟除贼害呪经(辟除賊害呪經) Sutra on the Dharani to Avoid Harm from Bandits; Pi Chu Zei Hai Zhou Jing
- 六贼(六賊) the objects of the six sense organs; the six thieves
Also contained in
麦氏贼鸥 、 窃贼 、 蟊贼 、 贼船 、 篡贼 、 贼婆 、 做贼心虚 、 老家贼 、 海贼王 、 海贼 、 国贼 、 上贼船 、 误上贼船 、 积贼 、 海贼版 、 作贼 、 枪乌贼 、 贼窝 、 飞贼 、 擒贼擒王 、 讨贼 、 贼巢 、 中贼鸥 、 对着和尚骂贼秃 、 逆贼 、 插贼 、 民贼独夫 、 盗贼蜂起 、 抓贼 、 怨贼 、 叛贼 、 反贼 、 奸贼 、 乱臣贼子 、 短尾贼鸥 、 贼秃 、 贼人 、 马贼 、 采花贼 、 盗贼 、 贼眉鼠眼 、 独夫民贼 、 剿贼 、 乌贼
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 — count: 19
- How to Enter the Buddha Dharma 如何進入佛法 Humanistic Buddhism Series 6 - Buddhist Studies and Seeking the Dharma 《人間佛教系列6-學佛與求法》 — count: 12
- The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 12
- The Hundred Parables Sutra 百喻經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 9
- Chapter 4: Going Against Common Wisdom 卷四 激發智慧 ■激發智慧 Life's Ten Thousand Affairs 11 - Life's Possessions 《人間萬事11-生命的擁有》 — count: 9
- Lecture 13: Buddhist Phrases and Idioms 第十三講.佛教成語 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 6
- Scroll 3: Development of the Self - Prevailing over the Self 卷三 開發自我 戰勝自己 Hsing Yun Dharma Words 7 - Life's Brocade Pouch 《星雲法語7-人生的錦囊》 — count: 5
- The Buddha in Our Lives, Scroll 1: True Isolation 卷一 生活的佛教 真正閉關 Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》 — count: 5
- Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 4
- Canonical Evidence for Humanistic Buddhism (Recorded in at Total of 28 Kinds of Canonical Text) - Disgust and One's Own Evil 人間佛教的經證(共收錄二十八種經典) ■惡心自賊 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 4
Collocations
- 贼难 (賊難) 捉心中之賊難 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 22
- 杀贼 (殺賊) 殺賊 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 15
- 小贼 (小賊) 小賊就關在櫃子裏面 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 — count: 14
- 烦恼贼 (煩惱賊) 殺盡煩惱賊也 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The true signless appearance of the Four Fruits is emptiness - Part 9 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 實相無相四果性空分第九 【譯文 原典 注釋】 — count: 14
- 贼易 (賊易) 擒山中之賊易 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 13
- 恶贼 (惡賊) 或者惡賊陷害時 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 13: Sravakas and Arhats 第十三講.聲聞羅漢 — count: 12
- 擒贼 (擒賊) 擒賊要擒王 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 9
- 功德贼 (功德賊) 劫功德賊 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Three Poisons 二.三毒難 — count: 6
- 捉贼 (捉賊) 馬上醒來捉賊 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 — count: 5
- 贼先 (賊先) 擒賊先擒王 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 1 Adapting to the Path of Life: Cultivation of the Mind 卷一 調適生命之道 心的修行 — count: 5