共 gòng
-
gòng
adverb
together
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 一起 (FE '共' 4, p. 118; Guoyu '共' adv 1; Unihan '共') -
gòng
verb
to share
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 分享 or 合用 (FE '共' 3, p. 118; Guoyu '共' v; Kroll 2015 '共' 2b, p. 136; Unihan '共') -
gòng
proper noun
Communist
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: An abbreviation for 共产主义 (FE '共' 5, p. 118) -
gòng
verb
to connect; to join; to combine
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '共' 1, p. 136) -
gòng
verb
to include
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '共' 2a, p. 136) -
gòng
adverb
all together; in total
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 总计 (FE '共' 2, p. 118; Guoyu '共' adv 2; Kroll 2015 '共' 2, p. 136; Unihan '共') -
gòng
adjective
same; in common
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 相同 (FE '共' 1, p. 118; Guoyu '共' adj) -
gòng
conjunction
and
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 跟 or 和 (Guoyu '共' conj) -
gǒng
verb
to cup one fist in the other hand
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 抱拳; same as 拱 (Guoyu '共' gǒng v 1) -
gǒng
verb
to surround; to circle
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 环绕 (Guoyu '共' gǒng v 2) -
gōng
verb
to provide
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 供给 (Guoyu '共' gōng v; Kroll 2015 '共' 2b, p. 136) -
gōng
adjective
respectfully
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 恭敬 (Guoyu '共' gōng adj; Kroll 2015 '共' 3, p. 136) -
gōng
proper noun
Gong
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '共' gōng n) -
gòng
adverb
together; saha
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: saha; an indeclinable in Sanskrit (BCSD '共' 4, p. 168; MW 'saha')
Contained in
- 要做个什么人? 做共生的地球人 做同体的慈悲人 做明理的智慧人 做有力的忍耐人 做布施的结缘人 做欢喜的快乐人 做融和的佛光人 做清净的修道人(要做個甚麼人? 做共生的地球人 做同體的慈悲人 做明理的智慧人 做有力的忍耐人 做布施的結緣人 做歡喜的快樂人 做融和的佛光人 做清淨的修道人) What Kind of Person Should We Be? Be a global person who coexists with others. Be a compassionate person who feels oneness with all. Be a wise person who is reasonable. Be a patient person who is also strong. Be an open person who gives generously. Be a happy person who is also joyful. Be a Buddha's Light member who is also harmonious. Be a spiritual practitioner who is also pure.
- 诸比丘数共鬪诤(諸比丘數共鬪諍) some monks were fighting with one another
- 佛光道场发展方向 1.传统与现代融和 2.僧众与信众共有 3.行持与慧解并重 4.佛教与艺文合一(佛光道場發展方向 1.傳統與現代融和 2.僧眾與信眾共有 3.行持與慧解並重 4.佛教與藝文合一) The Directions of Development for Fo Guang Shan Temples 1. Harmony between tradition and modernism 2. Co-ownership by monastic and lay disciples 3. Equal emphasis on practice and understanding 4. Integration of Buddhism, literature and arts
- 共功 shared merit
- 社会里和谐共有(社會裡和諧共有) harmonious social coexistence
- 佛光山的宗风 1. 八宗兼弘,僧信共有 2. 集体创作,尊重包容 3. 学行弘修,民主行事 4. 六和教团,四众平等 5. 政教世法,和而不流 6. 传统现代,相互融和 7. 国际交流,同体共生 8. 人间佛教,佛光净土(佛光山的宗風 1. 八宗兼弘,僧信共有 2. 集體創作,尊重包容 3. 學行弘修,民主行事 4. 六和教團,四眾平等 5. 政教世法,和而不流 6. 傳統現代,相互融和 7. 國際交流,同體共生 8. 人間佛教,佛光淨土) The Focus of Fo Guang Shan 1. To propagate all eight schools of Buddhism, and promote the coexistence of monastics and laity. 2. To stress teamwork and promote respect and magnanimity. 3. To attend equally to cultivate teaching, learning, and practice, and conduct business democratically. 4. To have our monastery uphold the Six Harmonies and emphasize equality among the four groups (bhiksu, bhiksuni, upasaka, upasika). 5. To harmonize politics, religion, and worldly affairs without conflict. 6. To integrate tradition and modernism. 7. To communicate globally, being conscious of homogeneity and interdependence. 8. To cultivate Humanistic Buddhism to build a Buddha's Light Pure Land.
- 随堂开示录 4:集会共修(隨堂開示錄 4:集會共修) Collection of Talks from Dharma Services: Cultivation Gatherings
- 共生吉祥 Auspicious Coexistence
- 福慧家园共修会(福慧家園共修會) Fu Hui Home for Spiritual Cultivation Service
- 天下一家 共生共荣(天下一家 共生共榮) A Life Lived in the Three Acts of Goodness; Buddha Is in All Families
- 共不定过(共不定過) an error due to uncertainty of a reason common [to both cases]
Also contained in
共同社 、 同生共死 、 德意志民主共和国 、 社会公共利益 、 共享程序库 、 通用公共许可証 、 共商大计 、 法兰西共和国 、 共通 、 共振峰 、 共同闸道介面 、 共匪 、 公共财产 、 公共交换电话网路 、 国共合作 、 共同起源 、 中共中央纪委监察部 、 爱尔兰共和军 、 荣辱与共 、 共话 、 和平共处五项原则 、 共享软件 、 公共事业 、 共轭不尽根 、 共建房 、 波斯尼亚和黑塞哥维那共和国 、 大东亚共荣圈 、 共和政体 、 安道尔共和国 、 共产党 、 马其顿共和国 、 共和党 、 刚果民主共和国 、 共谋罪 、 共济会 、 奇文共欣赏 、 复共轭 、 共行车道 、 刚果共和国 、 共事
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 14: Rules for Common Dwelling 第十四講‧共住規約 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 28
- Equality and Peace 平等與和平 Modern Mentality Trends of Thought - Speeches over the Years 《當代人心思潮-歷年主題演說》 — count: 26
- Hsing Yun Diary 42 - Examining Thoughts: Open and Develop the Field of the Mind 星雲日記42~檢查心念 開發心田(1996/8/1~1996/8/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 18
- Organization Methods for Buddhist Studies - Part 1: The Tripitaka and Twelve Divisions of Sutras 佛學的組織法 第一篇 三藏十二部 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 18
- The Hundred Parables Sutra 百喻經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 14
- Volume 11: Fo Guang Studies - Class 17: Initial Exploration of some Buddha's Light Philosophy Questions 第十一冊 佛光學 第十七課 佛光學問題初探 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 14
- The Buddha in Our Lives, Scroll 1: The Principles of Communal Living 卷一 生活的佛教 共住的原則 Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》 — count: 14
- Writings on Application in Life - A Worldview 生活應用篇 世界觀 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 11
- Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 3: Collection of Monastic Rules 第二冊 佛教的真理 第三課 律 藏 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 10
- The Agamas 阿含經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 10