现出 (現出) xiànchū
xiànchū
verb
to appear
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (Guoyu '現出')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 18: The Difference between Sravaka Monastics and Bodhisattas 第一冊 佛法僧三寶 第十八課 聲聞僧與菩薩僧的區別 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 3
- 4. Wedding Night 四.洞房花燭夜 National Master Yulin 《玉琳國師》 — count: 3
- The Virtue of Tolerance (Tolerance) 忍辱的美德(忍辱) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 2
- Chapter 45: The Ten Great Disciples - Rahula: Foremost in Esoteric Practices 第四十五章 十大比丘弟子 ~密行第一羅睺羅 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 2
- Lecture 7: End-of-Life Chanting 第七講.往生助念 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 — count: 2
- About Taking Forty Winks 瞌睡種種 Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》 — count: 2
- Discussion on Images of Ghosts 論鬼的形象 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 2
- Rahula: Foremost in Esoteric Practices - 7 The Virtue of Tolerance 羅睺羅--密行第一 (7) 忍辱的美德 The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》 — count: 2
- Chapter 47: Final Teachings 第四十七章 最後的弟子及遺教 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 2
- Writings on Application in Life - A View on the Economy 生活應用篇 經濟觀 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 2
Collocations
- 现出家 (現出家) 現出家比丘相的菩薩中唯有地藏菩薩 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 8: Morality Fosters Self-Control 第八講 持戒為節欲的根本 — count: 13
- 现出来 (現出來) 本心就現出來了 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, The Buddha Replies 釋尊應答 — count: 8
- 上现出 (上現出) 臉上現出阿修羅的臉色 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 6: The Practice of Giving Up 第六講.放的修行 — count: 6
- 会现出 (會現出) 他的所做所為終有一天會現出原形 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 16: Nine Levels of Monastic Quality 第十六講.僧眾九品 — count: 5
- 现出一 (現出一) 就會現出一朵蓮花 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 9: Buddhist Symbols 第九講.佛教標誌 — count: 4
- 现出不屑一顾 (現出不屑一顧) 有人就會現出不屑一顧的樣子 — Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on Application in Life - A View on the Economy 生活應用篇 經濟觀 — count: 4
- 现出为难 (現出為難) 一面又現出為難的樣子問道 — The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》, Chapter 41: Devadatta’s Rebellion 第四十一章 提婆達多叛逆遭報 — count: 3
- 裏现出 (裏現出) 水裏現出他的顏面 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, The Virtue of Tolerance (Tolerance) 忍辱的美德(忍辱) — count: 3
- 会展现出 (會展現出) 魔有時候也會展現出美麗可愛的姿態 — Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》, Conquering the Demon of the Mind 戰勝心魔 — count: 3
- 现出咬牙切齿 (現出咬牙切齒) 現出咬牙切齒的面容 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, The Virtue of Tolerance (Tolerance) 忍辱的美德(忍辱) — count: 3