不明 bù míng
-
bù míng
adjective
to not understand
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 不了解 (CC-CEDICT '不明'; Guoyu '不明' 1) -
bù míng
verb
to not be proficient; not skilled
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 不精通 (CC-CEDICT '不明'; Guoyu '不明' 3) -
bù míng
verb
tnot clear
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 不明亮 (CC-CEDICT '不明'; Guoyu '不明' 4)
Also contained in
不明事理 、 下落不明 、 不明就里 、 不明觉厉 、 死因不明 、 去向不明 、 不明确 、 来历不明 、 不明不白 、 来路不明 、 不明飞行物
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 43 - Admiring Achievements and Virtue: Good Causes and Good Conditions 星雲日記43~隨喜功德 好因好緣(1996/9/1~1996/9/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 6
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Ailments of Body and Mind' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「身心疾病」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 6
- Scroll 1: Ideas for Overcoming Difficulties - The Importance of Reason 卷一 思想津梁 理的重要 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 6
- Translation of Canonical Text 譯文 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 4
- From Each Buddhist School and Sect all Kinds of Methods for Cultivation have been Taught 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 4
- Writings on the Chan School and Pure Land - The Purpose of Studying Chan 禪門淨土篇 學禪的目的 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 4
- Scroll 2: Managing the Mind - Adapting the Mind 卷二 心的管理 調心 Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 37 - Wholesome Understanding: The Art of Declining 星雲日記37~善聽 拒絕的藝術(1995/9/1~1995/9/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 4
- Scroll 3: The Essential Points of Understanding People - Levels of People 卷三 識人之要 人的層次 Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》 — count: 4
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 4
Collocations
- 不明白 (不明白) 這是聲聞緣覺不明白世界相施相惠的原理 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Aksayamati Bodhisattva asks a Question 無盡意發問 — count: 41
- 不明理 (不明理) 不明理 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 15: Remove from Stay and Leave Without Notification 第十五講‧遷單溜單 — count: 34
- 是非不明 (是非不明) 在是非不明時 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: The Path to Success and Improvement 第三冊 成功進步的道路 — count: 6
- 不明白道 (不明白道) 一是不明白道理的愚痴 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Three Poisons 二.三毒難 — count: 6
- 心不明 (心不明) 心不明 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, Know Your Own Ego 認識自我 — count: 5
- 理不明 (理不明) 理不明 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Educating on Principles and Application 第一冊 教育教理教用 — count: 4
- 不明因果 (不明因果) 不明因果的 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 18: Sangha Property 第十八講‧僧有財物 — count: 4
- 凡夫不明 (凡夫不明) 今佛陀為破凡夫不明受持者被人輕賤之真義 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True merit melts karmic obstructions - Part 16 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 — count: 4
- 不明时 (不明時) 在是非不明時 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: The Path to Success and Improvement 第三冊 成功進步的道路 — count: 3
- 眼不明 (眼不明) 眼不明 — Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》, Scroll 4: Teaching and Study - Problems with Consuming Alchoholic Beverages 卷四 教導後學 飲酒的過失 — count: 3