魔 mó
-
mó
proper noun
Māra
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '魔' n 1; Kroll 2015 '魔', p. 312) -
mó
noun
evil; vice
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '魔' n 4) -
mó
noun
a demon; an evil spirit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '魔'; Guoyu '魔' n 2; Kroll 2015 '魔', p. 312; Unihan '魔') -
mó
adjective
magic
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '魔'; Guoyu '魔' adj 1; Unihan '魔') -
mó
adjective
terrifying
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '魔' adj 2) -
mó
proper noun
māra
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
mó
proper noun
Māra
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: māra, Pali: māra, Japanese: Ma, Tibetan: bdud; the lord of the sixth heaven of the desire realm and personification of evil and hindrances to Buddhist practice; an abbreviation for 魔羅 (BL 'Māra', pp. 530-531; Ding '魔'; Shambhala 'Māra'; FGDB '魔'; SH '魔', p. 485)
Contained in
- 死魔 the evil of death; Māra of death
- 琰魔法王 Yama
- 魔王三女经(魔王三女經) Mara’s Daughters; Māradhītusutta
- 魔乡(魔鄉) Mara-land
- 速疾立验魔醯首罗天说阿尾奢法(速疾立驗魔醯首羅天說阿尾奢法) The Āveśa Rite Explained by the God Maheśvara Which Swiftly Establishes Its Efficacy; Su Ji Li Yan Moxishouluo Tian Shuo Aweishe Fa
- 琰魔 Yama
- 魔境界 Mara's realm
- 伏调魔(伏調魔) conquerer of Mara
- 魔子 sons of Mara
- 降阎魔尊(降閻魔尊) Yamantaka
- 弊魔试目连经(弊魔試目連經) Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta
- 爓魔 Yama
- 降魔 to subdue Mara; to defeat evil
- 摧一切魔力菩萨(摧一切魔力菩薩) Sarvamarabalapramardin Bodhisattva
- 央仇魔罗(央仇魔羅) Aṅgulimāla; Angulimalya
- 四魔军(四魔軍) the four armies of Mara
- 释迦牟尼佛成道在菩提树降魔赞(釋迦牟尼佛成道在菩提樹降魔讚) Shijiamouni Fo Cheng Dao Zai Puti Shu Jiangmo Zan; Verses on Sakyamuni Buddha's Enlightenment under the Bodhi Tree and Vanquishing of Mara
- 蕴魔(蘊魔) evil spirits that work through the five skandas
- 魔境 Mara's realm
- 魔醯 Mahesvara
- 八相成道; 1. 降兜率 2. 入胎 3. 诞生 4. 出家 5. 降魔 6. 成道 7. 转法轮 8. 涅槃(八相成道; 1. 降兜率 2. 入胎 3. 誕生 4. 出家 5. 降魔 6. 成道 7. 轉法輪 8. 涅槃) Eight Stages of Buddha’s Progress: 1. descent from Tusita Heaven; 2. entry into the womb; 3. birth; 4. leaving home; 5. subduing Mara; 6. awakening; 7. turning the Dharma wheel; 8. final nirvana
- 琰魔王 Yama; Yamaraja
- 一切魔军(一切魔軍) all packs of demons
- 我亦降伏魔 I will also subdue Mara
- 将军三洲施感应 宝杆六道降魔军(將軍三洲施感應 寶杆六道降魔軍) The general heeds the calls of the Three Continents; His treasure staff subdues Mara's armies in the Six Realms.
- 魔女 Māra's daughters
- 邪魔 an evil spirit ; demon
- 焰魔罗(焰魔羅) Yama
- 鸯掘魔(鴦掘魔) Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
- 魔界 Mara's realm
Also contained in
梦魔 、 魔影 、 淫魔 、 魔术师 、 着魔 、 神魔小说 、 魔方 、 魔法 、 驱魔 、 魔鬼岛 、 魔兽世界 、 白发魔女传之明月天国 、 魔术棒 、 魔性 、 膳魔师 、 天魔 、 魔怪 、 扶弟魔 、 恶魔城 、 魔宫传奇 、 走妖魔
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Mara 魔 Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》 — count: 40
- Scroll 4: Speak Good Words - Where is Mara? 卷四 說好話 魔在那裡 Life's Ten Thousand Affairs 5 - Doing Battle with Yourself 《人間萬事5-向自己宣戰》 — count: 32
- Conquering the Demon of the Mind 戰勝心魔 Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》 — count: 26
- Chapter 4: Keeping in Step with the World - Mara 卷四 與世界接軌 ■魔 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 20
- Scroll 3: How to Make Daily Improvements - The Difference between the Buddha and Mara 卷三 如何日日增上 佛魔之別 Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》 — count: 19
- Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》 — count: 19
- The Buddha's Religious Experience 佛陀的宗教體驗 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 10
- Hsing Yun Diary 13 - Dharmas without Concentration on Dharmas: Benevolence Spreads over the World 星雲日記13~法無定法 兼善天下(1991/9/16~9/30) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 8
- Hsing Yun Diary 40 - Skillful Use of Spiritual Powers: Active Compassion 星雲日記40~神通妙用 積極的慈悲(1996/4/16~1996/4/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 8
- Mahamaudgalyayana - Foremost in Spiritual Power - 7 Subduing Mara, the Evil One 目犍連--神通第一 (7) 降伏弊魔 The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》 — count: 8
Collocations
- 佛魔 (佛魔) 不被佛魔所誑惑 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 — count: 15
- 魔高一 (魔高一) 魔高一丈 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 12
- 魔来 (魔來) 魔來魔斬 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The name of this sutra - Part 13 [Lecture] 如法受持第一義諦分第十三 【講話】 — count: 7
- 外魔 (外魔) 可見降伏內魔比降伏外魔重要 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 7
- 心魔 (心魔) 徒增心魔妄念 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 — count: 6
- 来魔 (來魔) 魔來魔斬 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The name of this sutra - Part 13 [Lecture] 如法受持第一義諦分第十三 【講話】 — count: 5
- 称之为魔 (稱之為魔) 皆稱之為魔 — Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》, Mara 魔 — count: 5
- 魔斩 (魔斬) 魔來魔斬 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The name of this sutra - Part 13 [Lecture] 如法受持第一義諦分第十三 【講話】 — count: 5
- 怖魔 (怖魔) 怖魔 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 4
- 魔在 (魔在) 邪迷之時魔在舍 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 10 Transmission of the Dharma 第十 付囑品 經文.註釋 — count: 4