不还 (不還) bù huán
-
bù huán
phrase
to not go back
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 不回 (Guoyu '不還' 1) -
bù huán
phrase
to not give back
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '不還' 2) -
bù huán
phrase
not returning; anāgāmin
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: anāgāmin (Eitel 'Anāgāmin', p. 11; MW 'anāgāmin')
Contained in
- 五种不还果(五種不還果) five kinds of non-returning
- 不还果(不還果) the fruit of anāgāmin
- 五不还天(五不還天) five pure abodes
- 五种不还(五種不還) five kinds of non-returning
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Abhidharma School - The Essentials of the Abhidharma School 俱舍宗 參、俱舍宗要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 7
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'War and Peace' 社會議題探討(上冊) 佛教對「戰爭與和平」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 4
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life (1) 人間佛教的藍圖(上) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 3
- Volume 12: A Selection of Buddhist Works - Class 8: Letter from the North Hall by Cao Dong Liangjia of the Tang 第十二冊 佛教作品選錄 第八課 辭北堂書 唐‧洞山良价 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 3
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 3
- Happiness and Peace 幸福與安樂 Modern Mentality Trends of Thought - Speeches over the Years 《當代人心思潮-歷年主題演說》 — count: 2
- The Police 警 察 Between Ignorance and Enlightenment 11 - The Philosophy of Success 《迷悟之間(十一)成功的理念》 — count: 2
- The True Meaning of Tolerance (Tolerance) 忍辱的真義(忍辱) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 2
- A Life Wandering through the Past, Present, and Future - Part 2: Ten Dharma Realms 三世流轉的生命 第二篇 十法界 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 2
- Buddha's Light Newsletter - How to be a Buddha's Light Member 佛光世紀 怎樣做個佛光人 Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》 — count: 2
Collocations
- 不还手 (不還手) 慈悲不是打不還手 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, The Meaning of Compassion 慈悲的真義 — count: 23
- 骂不还 (罵不還) 罵不還口 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, The Meaning of Compassion 慈悲的真義 — count: 18
- 打不还 (打不還) 慈悲不是打不還手 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, The Meaning of Compassion 慈悲的真義 — count: 17
- 誓不还 (誓不還) 學不成功誓不還 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 2 - Inventing a Comprehensive Life 星雲日記2~創造全面的人生 創造全面的人生(1989/12/16~12/31) — count: 6
- 东西不还 (東西不還) 乃至借用東西不還 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 42 - Examining Thoughts: Having it All 星雲日記42~檢查心念 擁有一切(1996/7/16~1996/7/31) — count: 4
- 不还报 (不還報) 撾罵不還報 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 33 - Pleasure is Empty: Peace of Mind 星雲日記33~享受空無 心的安住(1995/2/16~1995/2/28) — count: 4
- 不还受 (不還受) 不還受諸有 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 8: Buddhism and Study about the World - Class 13: Buddhism and Agriculture and Forestry 第八冊 佛教與世學 第十三課 佛教與農林 — count: 4
- 不还价 (不還價) 為什麼你不還價 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 11: Fo Guang Studies - Class 18: BLIA Member Matters 第十一冊 佛光學 第十八課 佛光人間事 — count: 3
- 打骂不还 (打罵不還) 若人打罵不還報 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 35 - The Art of Speaking: Do Not Know 星雲日記35~說話的藝術 不知道(1995/6/1~1995/6/15) — count: 3
- 不还俗 (不還俗) 不還俗 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 2 - Inventing a Comprehensive Life: Settling One’s Mind and Establishing One’s Role 星雲日記2~創造全面的人生 安心立命(1989/12/1~12/15) — count: 3