多 duō
-
duō
verb
over; indicates a number greater than the number preceding it
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: In the sense of 有余; for example, 一年多 'more than a year' (Guoyu '多' adj 2; NCCED 1 '多' 4; Unihan '多') -
duó
adjective
many; much
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: For example, in literary Chinese, 慈母多敗兒 'a mother who lavishes too much love on her children spoils them', from Han Feizi's Xian Xue (DCP 'C222'; Guoyu '多' duó; Kroll 2015 '多' 1a; NCCED 1 '多' 1; Unihan '多') -
duō
adjective
more
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (Guoyu '多' v 2; NCCED 1 '多' 1; Unihan '多') -
duō
adverb
an unspecified extent
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (NCCED 2 '多' 3) -
duō
adverb
used in exclamations
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '多' v 1; NCCED 2 '多' 2) -
duō
adjective
excessive
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: In the sense of 过分 (Guoyu '多' adv 4; Kroll 2015 '多' 2; NCCED 1 '多' 3) -
duō
adverb
to what extent
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: Used in questions, such as 你多大? (NCCED 2 '多' 1) -
duō
adjective
abundant
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 丰富 (Guoyu '多' adj 1; Kroll 2015 '多' 1c) -
duō
verb
to multiply; to acrue
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '多' 1) -
duō
adverb
mostly
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the snese of 大部分 (Guoyu '多' adv 3; Kroll 2015 '多' 3) -
duō
adverb
simply; merely
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 只 or 只是 (Guoyu '多' adv 4; Kroll 2015 '多' 4) -
duō
adverb
frequently
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 经常 (Guoyu '多' adv 1) -
duō
adverb
very
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 非常; for example, 多谢 'thank you very much' (Guoyu '多' adv 2) -
duō
proper noun
Duo
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '多' n) -
duō
phonetic
ta
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: ta, Siddham: 𑖝; a consonant in the Sanskrit alphabet; a special character in esoteric chanting described in the 大毘盧遮那成佛神變加持經 “Vairocana Sūtra” representing 如如 tathatā 'thusness' (BCSD '多', p. 313; FGDB '多'; MW 'ta'; SH '多', p. 209; Wikipedia '悉曇文字'; Giebel 2005, p. 43; T 848, Scroll 2, 18.0010a10) -
duō
adverb
many; bahu
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: bahu, or: aneka, Japanese: ta, Tibetan: du ma (BCSD '多', p. 313; FGDB '多'; MW 'bahu'; SH '多', p. 209; Unihan '多')
Contained in
- 大方广圆觉修多罗了义经(大方廣圓覺修多羅了義經) Sutra of Perfect Enlightenment
- 毘腻多钵腊婆(毘膩多鉢臘婆) Vinītaprabha
- 昙摩崛多(曇摩崛多) Dharmaguptaka ; Dharmagupta
- 阿恃多伐底河 Hiranyavati River; Ajitavati River
- 不如密多 Punyamitra
- 昙无屈多迦(曇無屈多迦) Dharmaguptaka
- 萨婆悉达多(薩婆悉達多) Sarvasiddhārtha
- 牟呼栗多 muhurta
- 伐阇罗弗多罗(伐闍羅弗多羅) Vajraputra
- 第十六祖罗睺罗多(第十六祖羅睺羅多) the Sixteenth Patriarch, Rahulata
- 苏多罗(蘇多羅) sutra
- 偷多 elimination of defilements through ascetic practice
- 第十七世噶玛巴·赤列塔耶多吉(第十七世噶瑪巴·赤列塔耶多吉) Trinley Thaye Dorje
- 婆蹉衢多三明经(婆蹉衢多三明經) The three Vedas to Vacchagotta; Tevijjavacchagotta
- 五种不翻; 1. 多含不翻 2. 祕密不翻 3. 尊贵不翻 4. 顺古不翻 5. 此方无不翻(五種不翻; 1. 多含不翻 2. 祕密不翻 3. 尊貴不翻 4. 順古不翻 5. 此方無不翻) Five Kinds of Untranslatable Terms: 1. Terms with multiple meanings; 2. Terms with esoteric meanings; 3. Terms of reverence; 4. Terms traditionally transliterated; 5. Terms without local equivalent
- 干栗多 heart; hṛd
- 那由多 a nayuta
- 臂多势罗国(臂多勢羅國) Pātāsila
- 妙手无多子(妙手無多子) there are not many with such wonderful skill
- 赊多(賒多) sānta; tranquil; calm
- 泥多佛大 the more mud the greater the Buddh
- 多罗观音(多羅觀音) Tara
- 制多部 Caitika
- 修多罗(修多羅) sūtra; sutta
- 达摩笈多(達摩笈多) Dharmagupta
- 阿那婆达多龙王(阿那婆達多龍王) Anavatapta
- 多界经(多界經) Discourse on Many Elements; Bahudhātukasutta
- 震多末尼 mani jewel; cintāmaṇi
- 钵多罗(缽多羅) an alms bowl; patra
Also contained in
多如牛毛 、 多种维生素 、 多多 、 治多 、 多党制 、 西奥多 、 千里达和多巴哥 、 多芬 、 般雀比拉多 、 多肽 、 多媒体 、 二十多 、 多元酯 、 亚里士多德 、 更多 、 多神论 、 多伦 、 民多属 、 格林多 、 治多县 、 或多或少 、 多用途
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- India 印度 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 95
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 92
- Thailand 泰國 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 86
- Malaysia 馬來亞 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 64
- Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again: Treat Adverse Conditions as Contributory Conditions 星雲日記18~把心找回來 逆增上緣(1992/7/16~1992/7/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 58
- Hsing Yun Diary 22 - Opening the Door to the Mind: Balanced Compassion 星雲日記22~打開心門 平等的慈悲(1993/3/1~1993/3/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 57
- Hsing Yun Diary 19 - A Heart-to-Heart Talk: May All Wishes Come True 星雲日記19~談心接心 心想事成(1992/9/16~1992/9/30) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 51
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 51
- Hsing Yun Diary 31 - Protecting the Heart, Turning the Situation: The Path of Making Use of People 星雲日記31~守心轉境 用人之道(1994/9/16~1994/9/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 51
- Hsing Yun Diary 31 - Protecting the Heart, Turning the Situation 星雲日記31~守心轉境 守心轉境(1994/9/1~1994/9/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 51
Collocations
- 多欲 (多欲) 覺知多欲為苦 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Sutra Text 經 文 — count: 18
- 多求 (多求) 惟得多求 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Sutra Text 經 文 — count: 14
- 福德多 (福德多) 所以佛陀說福德多 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Prajna is the mother of the Buddhas of all ages - Part 8 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 般若為三世諸佛母分第八 【譯文 原典 注釋】 — count: 11
- 人多 (人多) 為身體享受忙碌的人多 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 5
- 多怨 (多怨) 覺知貧苦多怨 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Sutra Text 經 文 — count: 4
- 多年 (多年) 就是學道多年的人 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 4
- 多一个 (多一個) 世間上只要多一個人發 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 3
- 贫苦多 (貧苦多) 覺知貧苦多怨 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Sutra Text 經 文 — count: 3
- 非法多 (非法多) 增長罪惡的非法多求 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 4: Contentment is the Source of Happiness 第四講 知足為守道的根本 — count: 3
- 东西多 (東西多) 而道安法師卻嫌東西多 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 4: Contentment is the Source of Happiness 第四講 知足為守道的根本 — count: 2