顶 (頂) dǐng
-
dǐng
noun
top; peak
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 顶 is synonymous with 颠 in this sense. Etymology (Shuo Wen): 頂:顚也。(Guoyu '頂' n 2; Kroll 2015 '頂' 2; NCCED '顶' 2; Unihan '頂') -
dǐng
noun
to replace; to substitute
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 代替 (Guoyu '頂' v 5; NCCED '顶' 11) -
dǐng
measure word
measure word for things that have a top
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (Guoyu '頂' n 3; NCCED '顶' 5) -
dǐng
verb
to carry on one's head
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '頂' v 1; Kroll 2015 '頂' 3; NCCED '顶' 6; Unihan '頂') -
dǐng
verb
to point one's head at
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As in 頂禮 (Kroll 2015 '頂' 1b) -
dǐng
verb
to be equivalent to
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED '顶' 9) -
dǐng
adverb
most; very
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 最 or 非常; for example, 顶好 'very good' (Guoyu '頂' adv; NCCED '顶' 4; Unihan '頂') -
dǐng
noun
crown; top of the head
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 头顶; for example, the idiom 摩顶放踵 'to rub one's head and heels [to slave for the benefit of others]' (CC-CEDICT '摩頂放踵'; Guoyu '頂' n 1; Kroll 2015 '頂' 1; NCCED '顶' 1) -
dǐng
noun
to be the best of
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '頂' 2a) -
dǐng
noun
limit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED '顶' 3) -
dǐng
verb
to push up; to support
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 抵住 or 支撑 (Guoyu '頂' v 2; NCCED '顶' 7) -
dǐng
verb
to stand up to
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED '顶' 8) -
dǐng
verb
to stand; to bear
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED '顶' 10) -
dǐng
verb
to transfer ownership
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '頂' v 6; NCCED '顶' 12) -
dǐng
verb
to butt
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED '顶' 13) -
dǐng
noun
to go against; to face danger
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 冒着 (Guoyu '頂' v 4; NCCED '顶' 14) -
dǐng
noun
to turn down; to retort
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED '顶' 15) -
dǐng
noun
to talk back; to answer back
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As in 頂嘴 (Guoyu '頂' v 3) -
dǐng
noun
usnisa; uṣṇīṣa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: uṣṇīṣa, or: śekhara; see 佛頂 (BCSD '頂', p. 1260; BL 'uṣṇīṣa', p. 945; FGDB '佛頂'; Kroll 2015 '頂' 1a; MW 'śekhara'; SH '佛頂', p. 230)
Contained in
- 金刚顶宗(金剛頂宗) Vajrayāna School
- 金刚顶(金剛頂) Vajra Pinnacle
- 佛顶尊胜陀罗尼注义(佛頂尊勝陀羅尼注義) Sarvadurgatipariśodhanauṣṇīṣavijayadhāraṇi; Fo Ding Zun Sheng Tuoluoni Zhu Yi
- 鹊巢顶上(鵲巢頂上) bird that had built a nest on top of his head
- 广大顶(廣大頂) Mahodgatosnisa
- 一字奇特佛顶经(一字奇特佛頂經) Uṣṇīṣacakravartitantra; Yizi Qite Fo Ding Jing
- 佛顶尊胜佛母(佛頂尊勝佛母) Usnisa Tara
- 灌顶本尊法(灌頂本尊法) ritual for consecrating a personal deity
- 尊胜佛顶脩瑜伽法轨仪(尊勝佛頂脩瑜伽法軌儀) Supreme Buddha Crown Yoga Cultivation Ritual Manual; Zun Sheng Fo Ding Xiu Yujia Fa Gui Yi
- 灌顶宝冠(灌頂寶冠) empowered crown
- 金刚顶瑜伽三十七尊礼(金剛頂瑜伽三十七尊禮) Jingang Ding Yujia San Shi Qi Zun Li; Vajra Crown Yoga and Thirty Seven Deities Ritual
- 佛顶尊胜心破地狱转业障出三界秘密三身佛果三种悉地真言仪轨(佛頂尊勝心破地獄轉業障出三界祕密三身佛果三種悉地真言儀軌) Buddha Crown Worthy Supreme Heart able to Liberate from Hell, Transform Karmic Obstacles, and Transcend the Three Realms Secret Three Body Mantras for Three Types of Siddhi Ritual Manual; Fo Ding Zun Sheng Xin Po Diyu Zhuan Yezhang Chu San Jie Mimi San Shen Foguo San Zhong Xi Di Zhenyan Yi Gui
- 顶髻(頂髻) usnisa; uṣṇīṣa
- 白伞佛顶(白傘佛頂) white canopy Buddha crown
- 顶三昧(頂三昧) vajropamasamādhi
- 除盖障佛顶(除蓋障佛頂) Buddha Crown of Eliminating Obstacles; Vikiranosnisa
- 摩顶(摩頂) to make a prediction about becoming a great hero ; to lay the hand on the top of the head ; to make a prediction about becoming a Buddha
- 金轮王佛顶要略念诵法(金輪王佛頂要略念誦法) Golden Wheel Great Usnisa Short Liturgy; Jin Lun Wang Fo Ding Yao Lue Niansong Fa
- 金刚顶经一字顶轮王仪轨音义(金剛頂經一字頂輪王儀軌音義) Vajra Crown Sutra One Word Wheel Crown Liturgy; Jingang Ding Jing Yizi Ding Lunwang Yi Gui Yin Yi
- 金刚顶瑜伽三十七尊出生义(金剛頂瑜伽三十七尊出生義) The Meaning of the Birth of the Thirty-Seven Worthies in the Diamond Pinnacle Yoga; Jingang Ding Yujia San Shi Qi Zun Chusheng Yi
- 顶门具眼(頂門具眼) a forehead with an eye
- 灌顶拔除过罪生死得度经(灌頂拔除過罪生死得度經) Apothecary Sutra
- 白伞盖佛顶(白傘蓋佛頂) white canopy Buddha crown
- 五佛顶经(五佛頂經) Five Buddha Crowns Sutra
- 一字顶轮王念诵仪轨(一字頂輪王念誦儀軌) One Syllable Buddhosnisa Wheel Turning Ruler Liturgy; Yizi Ding Lunwang Niansong Yi Gui
- 金刚顶瑜伽理趣般若经(金剛頂瑜伽理趣般若經) Jingang Ding Yujia Li Qu Jing
- 三皈五戒甘露灌顶典礼(三皈五戒甘露灌頂典禮) Triple Gem Refuge Ceremony And Five Precepts Ceremony
- 火聚佛顶(火聚佛頂) Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi
- 须弥顶(須彌頂) Merukuta
- 极广大佛顶(極廣大佛頂) Abhyudgatosnisa
- 顶生王故事经(頂生王故事經) Sutra on the Story of King Mūrdhaga; Ding Sheng Wang Gushi Jing
Also contained in
拿大顶 、 金顶戴菊鸟 、 顶岗 、 秃顶 、 顶梁柱 、 顶级域名 、 头顶 、 冒顶 、 栈顶 、 篷顶 、 拱顶 、 方顶 、 冒名顶替者 、 宝顶 、 人字披顶 、 顶头上司 、 顶上 、 透顶 、 崁顶 、 车顶
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 4 - Detached from Everthing 星雲日記4~凡事超然 凡事超然(1990/4/1~4/15) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 11
- Pure Land School - 4. The Dharma Gate of Chanting the Name of the Buddha 淨土宗 肆、念佛法門 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 10
- My Contact with South Korea Buddhism 我與韓國佛教的往來 Buddhist Affinities over a Century 9 - Places of Practice 1 《百年佛緣9-道場篇1》 — count: 10
- A Buddhist View of the Universe - Part 3: Three Thousandfold World System 佛教的宇宙觀 第三篇 三千大千世界 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 9
- Abhidharma School - The Essentials of the Abhidharma School 俱舍宗 參、俱舍宗要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 9
- Scroll 4: Cultivation of Habits - Wearing a Hat 卷四 養成習慣 戴帽子 Life's Ten Thousand Affairs 4 - Another Kind of Art 《人間萬事4-另類的藝術》 — count: 9
- Pure Land Thought and Modern Life (3) 淨土思想與現代生活(三) Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》 — count: 8
- A Tall Hat 高帽子 Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》 — count: 7
- Climbing a Mountain 登 山 Between Ignorance and Enlightenment 11 - The Philosophy of Success 《迷悟之間(十一)成功的理念》 — count: 7
- Hsing Yun Diary 8 - Compassion does not have a Fixed Location: The Purity of Intrinsic Nature 星雲日記8~慈悲不是定點 自性本清淨(1990/12/16~12/31) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 6
Collocations
- 顶顺 (頂順) 只是和木工出身的蕭頂順先生在泥地上邊談話 — Hundred Sayings 2 - Philosophy of Being Second 《往事百語2-老二哲學》, First Act as a Beast of Burden, then Act as a Dragon or Elephant 先作牛馬.再作龍象 — count: 44
- 萧顶 (蕭頂) 只是和木工出身的蕭頂順先生在泥地上邊談話 — Hundred Sayings 2 - Philosophy of Being Second 《往事百語2-老二哲學》, First Act as a Beast of Burden, then Act as a Dragon or Elephant 先作牛馬.再作龍象 — count: 44
- 顶宇 (頂宇) 又記得韓國的頂宇法師 — Hundred Sayings 3 - A Win-Win Situation For All 《往事百語3-皆大歡喜》, I Can Tolerate this for a Lifetime 我就這樣忍了一生 — count: 36
- 一顶 (一頂) 梁武帝過去世因為布施一頂斗笠 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 12: Pure Wealth, and Almsgiving by Devotees 第十二講.淨財信施 — count: 25
- 登顶 (登頂) 要爬上去才能登頂 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 4: Four Types of Etiquettes 第四講.四種威儀 — count: 13
- 住持顶 (住持頂) 聞九龍寺住持頂宇法師 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 4 - Detached from Everthing 星雲日記4~凡事超然 凡事超然(1990/4/1~4/15) — count: 9
- 顶高帽子 (頂高帽子) 適時的給人一頂高帽子 — Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》, A Tall Hat 高帽子 — count: 7
- 顶帽子 (頂帽子) 一頂帽子 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Precious Life 生命的寶貴 — count: 6
- 顶双溪 (頂雙溪) 我們來到臺北縣的頂雙溪佈教 — Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》, Being Touched is the Most Beautiful Thing in the World 感動是最美的世界 — count: 4
- 顶立 (頂立) 高高山頂立 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, The Spirit of A Blade of Grass 小草精神 — count: 4