华氏城 (華氏城) Huáshì Chéng
Huáshì Chéng
proper noun
Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
Domain: Buddhism 佛教
, Subdomain: India
, Concept: City 城市
Notes: Sanskrit equivalent: pāṭaliputra, Pāli: pāṭaliputta; a historic city near present-day Patna, Bihar. It was a capital of 摩羯陀國 the kingdom of Magadha and later of the Mauryan Empire. The city was named Pāṭaligāma at the time of the Buddha (BL 'Pāṭaliputra'; Ding '波吒釐'; FGDB '華氏城').
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Volume 4: Buddhist History - Class 4: Buddhism under the Various Indian Dynasties 第四冊 佛教史 第四課 印度諸王朝的佛教 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 4
- 2. India - Asvaghosa: Writer, Artist, and Poet 貳、印度 ■文藝詩人馬鳴菩薩 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 3
- Volume 5: Introduction to Schools - Class 2: Indian Early Buddhist schools 第五冊 宗派概論 第二課 印度部派佛教 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 3
- Organization Methods for Buddhist Studies - Part 2: The Buddhist Councils 佛學的組織法 第二篇 結集 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 2
- Section 1 India - Chapter 4: The Course of Events with the Scriptures Buddhist Councils 第一篇 印度篇 第四章 經典結集的過程 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 2
- Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 9: The Artist Asvaghosa 第三冊 菩薩行證 第九課 藝術家馬鳴菩薩 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 2
- Volume 5: Introduction to Schools - Class 20: Figures outside of Schools 第五冊 宗派概論 第二十課 宗派外人物 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 2
- Section 3 Worldwide - Chapter 4: A Brief History of Buddhism in Europe and the Americas 第三篇 世界篇 第四章 歐美佛教簡史 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 1
- 10. Buddhist Education and Entertainment - 2. Music 拾、佛教育樂篇 二、音樂 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 1
- “Chan Words and Chan Pictures” Preface: What is Chan? 《禪話禪畫》序 : 什麼是禪? Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》 — count: 1
Collocations
- 华氏城举行 (華氏城舉行) 以及在摩揭陀國華氏城舉行的 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, The Meaning of Democratic Freedom and Equality in Humanistic Buddhism - Notes on Refuge in the Triple Gem, the Five Precepts, and the Right to Life 論佛教民主自由平等的真義-----詮釋三皈、五戒及生權的內容 — count: 6
- 在华氏城 (在華氏城) 有一千比丘在華氏城會誦了三藏的教義 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 8: Buddhism and Study about the World - Class 10: Buddhism and Meetings 第八冊 佛教與世學 第十課 佛教與會議 — count: 5
- 华氏城五百 (華氏城五百) 使華氏城五百位王子悟道出家 — Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on the Chan School and Pure Land - The Wisdom and Character of Chan 禪門淨土篇 禪的智慧風光 — count: 5
- 使华氏城 (使華氏城) 使華氏城五百位王子悟道出家 — Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on the Chan School and Pure Land - The Wisdom and Character of Chan 禪門淨土篇 禪的智慧風光 — count: 3
- 摩揭陀国华氏城 (摩揭陀國華氏城) 以及在摩揭陀國華氏城舉行的 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, The Meaning of Democratic Freedom and Equality in Humanistic Buddhism - Notes on Refuge in the Triple Gem, the Five Precepts, and the Right to Life 論佛教民主自由平等的真義-----詮釋三皈、五戒及生權的內容 — count: 3
- 摩竭陀国华氏城 (摩竭陀國華氏城) 由一千位比丘會於摩竭陀國華氏城 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Where the Future of Buddhism Lies (Lecture 4) 佛教的前途在那裡(第四講) — count: 3
- 华氏城中的 (華氏城中的) 而使得華氏城中的五百位王族弟子同時悟道出家嗎 — Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》, Giving People Things of Use has Value 給人利用才有價值 — count: 2
- 华氏城请 (華氏城請) 使臣阿栗吒便到華氏城請阿育王派尼上座前往協助 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, The Development of the Community of Bhiksuni 比丘尼僧團的發展 — count: 2
- 使得华氏城 (使得華氏城) 而使得華氏城中的五百位王族弟子同時悟道出家嗎 — Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》, Giving People Things of Use has Value 給人利用才有價值 — count: 2
- 华氏城为首 (華氏城為首) 王以華氏城為首都 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 5: Introduction to Schools - Class 2: Indian Early Buddhist schools 第五冊 宗派概論 第二課 印度部派佛教 — count: 2