予 yǔ
-
yǔ
verb
to give
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '予') -
yú
pronoun
I
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Used as a first person pronoun in preclassical and classical Chinese. For example, 予助苗長矣 (I have been helping the sprouts grow) [Meng 2A/2] (Pulleyblank 1995, p. 76; Unihan '予')
Contained in
- 罗予(羅予) an instant; lava
Also contained in
施予 、 寄予厚望 、 安乐弃予 、 宰予 、 不予评论 、 酌予 、 欧阳予倩 、 赋予 、 予以 、 不予理会 、 赐予 、 宰予昼寝 、 给予 、 授予 、 寄予 、 予人口实 、 不予 、 赠予 、 准予 、 予以照顾
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 6. Funeral Ceremonies - 4. Appendix 陸、喪葬禮儀篇 四、附錄 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 23
- Hsing Yun Diary 8 - Compassion does not have a Fixed Location 星雲日記8~慈悲不是定點 慈悲不是定點(1990/11/16~11/31) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 10
- Hsing Yun Diary 12 - Everywhere with no Families and Everywhere with Families: Governing the Unconditioned 星雲日記12~處處無家處處家 無為而治(1991/8/1~8/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 10
- Inscriptions 碑銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 6
- Hsing Yun Diary 29 - Chan in Daily Life: Giving is like Sowing Seeds 星雲日記29~生活禪 布施如播種(1994/6/1~1994/6/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 5
- The Value of Giving 「給」的價值 Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》 — count: 5
- 1996 Letter for Spring Festival 1996年新春告白 Letters for Spring Festival (A Letter to Dharma Friends) 《新春告白(致護法朋友們的一封信)》 — count: 5
- Hsing Yun Diary 23 - May Every Vow Be Accomplished: The Buddha's Work 星雲日記23~有願必成 佛陀的工作(1993/5/16~1993/5/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 5
- 4. Japan - Venerable Master Kukai, Founder of the Dharani Tradition 肆、日本 ■開創真言的空海大師 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 4
- Section 2 China - Chapter 11: Graceful Tang and Song Buddhist Men of Letters 第二篇 中國篇 第十一章 唐宋佛教文人的風采 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 4
Collocations
- 予人 (予人) 予人嗎 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Compound laksana - Part 30 [Lecture] 依報無住世界假相分第三十 【講話】 — count: 23
- 予乐 (予樂) 都是我們拔苦予樂的對象 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Mahayana bodhisattva ideal of making a vow to acheive supreme enlightenment - Part 3 [Lecture] 大乘菩薩發心分第三 【講話】 — count: 14
- 拔苦予 (拔苦予) 都是我們拔苦予樂的對象 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Mahayana bodhisattva ideal of making a vow to acheive supreme enlightenment - Part 3 [Lecture] 大乘菩薩發心分第三 【講話】 — count: 12
- 付予 (付予) 性命付予龍天 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 7: Three Knives and Six Mallets 第七講.三刀六槌 — count: 12
- 病予 (病予) 因病予藥 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Urging transformation based on prajñā and the turning of the Dharma Wheel - Part 2 [Lecture]勸轉般若法輪分第二 【講話】 — count: 10
- 予药 (予藥) 因病予藥 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Urging transformation based on prajñā and the turning of the Dharma Wheel - Part 2 [Lecture]勸轉般若法輪分第二 【講話】 — count: 10
- 予龙天 (予龍天) 性命付予龍天 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 7: Three Knives and Six Mallets 第七講.三刀六槌 — count: 6
- 能予 (能予) 慈能予善 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 5
- 布施予 (布施予) 布施予人教育 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 10: Giving and Forming Connections 第十講‧布施結緣 — count: 5
- 取予 (取予) 予取予求 — Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》, Scroll 3: How to Make Daily Improvements - A Pure World 卷三 如何日日增上 淨土世界 — count: 3