脉 (脈) mài
-
mài
noun
pulse
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Health
Notes: (ABC 'mài' 脈 n 2) -
mài
noun
blood vessels; veins; arteries
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Health
Notes: (ABC 'mài' 脈 n 1; Unihan 脈'') -
mài
noun
veins in a plant
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Botany
Notes: (ABC 'mài' 脈 n 3)
Contained in
- 华严关脉义记(華嚴關脈義記) Huayan Guan Mai Yi Ji
- 至圣命脉(至聖命脈) the lifeline of the sages
Also contained in
电磁脉冲 、 血脉 、 血脉偾张 、 经脉 、 脉石 、 秦岭山脉 、 博格达山脉 、 昆仑山脉 、 阿里山山脉 、 喀喇昆仑山脉 、 颈动脉 、 喀尔巴阡山脉 、 一脉相关 、 静脉 、 静脉点滴 、 冠状动脉 、 腘静脉 、 肺动脉 、 动脉 、 支脉 、 叶脉 、 脉冲星 、 寸脉 、 静脉曲张 、 穴脉 、 喜马拉雅山脉 、 诊脉 、 把脉 、 切脉 、 主脉 、 十二经脉 、 人脉 、 大动脉 、 脉口 、 大兴安岭山脉 、 脉压 、 阿拉干山脉 、 高加索山脉 、 动脉硬化 、 含情脉脉 、 涩脉 、 脉诊 、 脉搏 、 命脉 、 唐古拉山脉 、 柔情脉脉 、 脉脉 、 锡霍特·阿林山脉 、 脉息
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Chapter 2: Go Out There - Taking Somebody's Pulse 卷二 走出去 把脈 Life's Ten Thousand Affairs 6 - Where are the Future Prospects? 《人間萬事6-前途在哪裡》 — count: 5
- Human Connections 人脈關係 Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》 — count: 3
- Esoteric School - 6. Appendix 密宗 附錄 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 2
- Esoteric School - 4. Esoteric School Practices and Stages of attainment 密宗 肆、密宗的行持果位 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 2
- Section 2 China - Chapter 8: Competitive Establishment of Schools 第二篇 中國篇 第八章 宗派的競相建立 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 2
- 4. Japan - Japanese Obaku School Founder Zen Master Ingen 肆、日本 ■日本黃檗宗開祖隱元禪師 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 2
- 1. China - Caoqi Sixth Patriarch and Venerable Master Huineng 壹、中國 ■曹溪六祖惠能大師 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 2
- Inscriptions 碑銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 2
- Steps in Studying Buddhism - Part 3: The Three Learnings Helps One Advance 學佛的次第 第三篇 三學增上 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 2
- Chan School - 6. Methods of Cultivation and Realization of Enlightenment 禪宗 陸、修持方法與開悟完成 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 2
Collocations
- 一脉 (一脈) 一脈縱貫 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Sentient beings and Buddhas are equal, transforming sentient beings - Part 25 [Lecture] 生佛平等無我度生分第二十五 【講話】 — count: 27
- 脉相传 (脈相傳) 指初祖達摩一脈相傳的禪旨 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 10
- 百脉 (百脈) 百脈不調 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 2 The Path of Cultivation: The Path of the Four Wholesome Conditions 卷二 修行之道 四好之道 — count: 7
- 脉博 (脈博) 脈博是鐘鼓 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: Good Medicine to Help Settle the Body and Mind 第三冊 身心安頓的良方 — count: 4
- 没有人脉 (沒有人脈) 即使沒有人脈 — Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》, Human Connections 人脈關係 — count: 4
- 继承法脉 (繼承法脈) 然而他們的兒孫輩依舊繼承法脈 — Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》, Applying Oil and Incense to a Disciple 為信徒添油香 — count: 3
- 十二脉 (十二脈) 維溪法師曾在福州長樂縣綿亭洋以九年的時間截十二脈小溪 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 8: Buddhism and Study about the World - Class 13: Buddhism and Agriculture and Forestry 第八冊 佛教與世學 第十三課 佛教與農林 — count: 3
- 水脉 (水脈) 井內有兩道水脈 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 36 - The Disposition of an Apprentice: Do not get Angry 星雲日記36~學徒性格 不生氣(1995/7/1~1995/7/15) — count: 3
- 脉小溪 (脈小溪) 維溪法師曾在福州長樂縣綿亭洋以九年的時間截十二脈小溪 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 8: Buddhism and Study about the World - Class 13: Buddhism and Agriculture and Forestry 第八冊 佛教與世學 第十三課 佛教與農林 — count: 3
- 脉理 (脈理) 脈理深微能率性 — Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》, Buddhism and Medical Science 佛教與醫學 — count: 2