劳 (勞) láo
-
láo
verb
to toil
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '勞' v 1; Kroll 2015 '勞' láo 1a, p. 255; Unihan '勞') -
láo
verb
to put somebody to the trouble of
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 麻烦 (Guoyu '勞' v 2; Kroll 2015 '勞' lào 3, p. 255; XHZD '劳' 3, p. 419) -
láo
noun
labour; work
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '勞' láo 1, p. 255; XHZD '劳' 1, p. 419) -
láo
verb
to reward with gifts
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '勞' lào 2a, p. 255; XHZD '劳' 4, p. 419) -
láo
verb
to worry; to be depressed
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '勞' láo 1b, p. 255) -
láo
adjective
fatigued; weary
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 劳累 or 疲劳 (Guoyu '勞' adj) -
láo
adjective
achievement; a meritorious deed
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 劳绩 or 小功 (Guoyu '勞' n 1; XHZD '劳' 5, p. 419) -
láo
noun
a worker; a laborer
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 劳动者 (Guoyu '勞' n 3) -
láo
noun
fatigue
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 劳 is synonymous with 疾病 (Guoyu '勞' n 2; XHZD '劳' 2, p. 419) -
lào
verb
to express sympathy; to comfort
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '勞' lào; Kroll 2015 '勞' lào 1, p. 255) -
láo
verb
to thank; to recognize
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '勞' lào 2, p. 255) -
láo
noun
toil; śrama
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: śrama, Japanese: rō (BCSD '勞', p. 209; DJBT '勞', p. 430; MW 'śrama'; SH '勞', p. 367) -
láo
noun
tired; exhausted; śrānta
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: śrānta (BCSD '勞', p. 209; MW 'śrānta')
Contained in
- 1. 合抱之木 生于幼苗 2. 穿石之水 始于涓滴 3. 成功之基 奠于勤劳 4. 悟道之缘 在于用心(1. 合抱之木 生於幼苗 2. 穿石之水 始於涓滴 3. 成功之基 奠於勤勞 4. 悟道之緣 在於用心) A giant tree comes from tiny sprouts. Water that wears through rock comes from a stream of droplets. Success comes from a foundation built by diligence. Conditions for awakening come from commitment.
- 六慰劳法(六慰勞法) six reverent points of harmony
- 勤劳能致富 和敬可安家(勤勞能致富 和敬可安家) Diligence is the key to wealth; Harmony and respect are foundations of family.
- 譬喻问号(三) 静默似雷声, 大声小声? 无明似乌云, 是耶否耶? 妄语似汙垢, 净乎秽乎? 业力似影子, 随也离也? 人死似搬家, 此处彼处? 杀人似杀己, 是也不是? 忧虑似盗贼, 是偷是抢? 烦恼似尘劳, 陈乎留乎? 内心似田地, 种草种谷? 信仰似宝藏, 要与不要?(譬喻問號(三) 靜默似雷聲, 大聲小聲? 無明似烏雲, 是耶否耶? 妄語似汙垢, 淨乎穢乎? 業力似影子, 隨也離也? 人死似搬家, 此處彼處? 殺人似殺己, 是也不是? 憂慮似盜賊, 是偷是搶? 煩惱似塵勞, 陳乎留乎? 內心似田地, 種草種穀? 信仰似寶藏, 要與不要?) Metaphors (3) Silence is thunder. Is it loud or soft? Ignorance is a grey cloud. Is it or is it not? Lying is pollution. Is it pure or dirty? Karma is a shadow. Does it follow or leave you? Death is moving houses. Here or there? Killing life is killing yourself. Is it or is it not? Worry is a thief. Does it steal or rob? Affliction is dust. Does it accumulate or stay? The mind is a field. Shall we grow weeds or crops? Faith is a treasure. Do you want it or not?
- 微笑的好处 微笑使烦恼得到解脱 微笑令颓唐获得鼓励 微笑使疲劳可以放松 微笑令悲伤得到安慰(微笑的好處 微笑使煩惱得到解脫 微笑令頹唐獲得鼓勵 微笑使疲勞可以放鬆 微笑令悲傷得到安慰) The Goodness of Smiling A smile relieves us from our worries, A smile helps us get back on our feet, A smile soothes us from our weariness, A smile comforts us from our pains.
- 若要身体好 不要吃太饱 若要人缘佳 诚恳莫骄傲 若要家庭和 关怀最重要 若要事业兴 勤劳去创造(若要身體好 不要吃太飽 若要人緣佳 誠懇莫驕傲 若要家庭和 關懷最重要 若要事業興 勤勞去創造) To be in good health, Don't eat too much. To have good affinities, Be sincere instead of proud. To have a happy family, Show that you care. To succeed in one's career, Strive with diligence.
Also contained in
联产到劳 、 棕背伯劳 、 劳改 、 趋战者劳 、 脑力劳动 、 劳心 、 劳务市场 、 厚生劳动省 、 不辞劳苦 、 有劳得奖 、 疲劳 、 劳役 、 劳动能力 、 劳动教养 、 徒劳无功 、 托克劳 、 伯劳鸟 、 分忧解劳 、 朝劳动党 、 廉价劳工 、 积劳 、 勤俭耐劳 、 劳绩 、 刻苦耐劳 、 劳逸 、 神劳形瘁 、 劳问 、 犒劳 、 劳累 、 劳什子 、 虎纹伯劳 、 国际劳工组织 、 劳拉西泮 、 劳动节 、 帕劳 、 勤劳 、 半劳动力 、 房劳 、 任劳任怨 、 伯劳科 、 劳务合同 、 劳作 、 积劳成疾 、 劳顿 、 荒漠伯劳
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 2 - Inventing a Comprehensive Life: A Moment of Thought 星雲日記2~創造全面的人生 一念之間(1989/11/16~11/30) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 9
- Inscriptions - 銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 7
- Buddhism and the Flowers of Causes and Conditions 佛教與花的因緣 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 5
- Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective (1) 佛教與自然生態(上) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 5
- Text - Admonishment againts being Idle 文 ■誡閑 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 4
- Accepting Hardships and Blame 任勞任怨 Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》 — count: 4
- Dharma Words - Other 法語 ■其它 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 4
- 7 Ability to Accept Causes and Conditions - Canonical Text and Notes 第七 機緣品 經文.註釋 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 4
- A Buddhist View of Politics 佛教的政治觀 Humanistic Buddhism Series 2 - Life and Society 《人間佛教系列2-人生與社會》 — count: 3
- Inscriptions 碑銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
Collocations
- 沙劳 (沙勞) 沙勞越 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 2 - Inventing a Comprehensive Life: The Present Undertaking 星雲日記2~創造全面的人生 當下承擔(1989/11/1~11/15) — count: 14
- 劳伦 (勞倫) 一九七三年諾貝爾生理醫學獎得主勞倫茲 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective (1) 佛教與自然生態(上) — count: 8
- 劳师 (勞師) 找茶杯而勞師動眾 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 10: Four Main Halls 第十講‧四大堂口 — count: 8
- 任劳 (任勞) 任勞容易任怨難 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on the Interaction of Many Egos 第四冊 群我相處篇 — count: 8
- 劳向外 (勞向外) 何勞向外求玄 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 — count: 8
- 劳持戒 (勞持戒) 心平何勞持戒 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 7
- 多劳 (多勞) 悲歡離合多勞慮 — Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》, Scroll 1: Concepts of Buddhism - Chan Cultivation 卷一 佛教的理念 禪的修行 — count: 7
- 劳虑 (勞慮) 悲歡離合多勞慮 — Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》, Scroll 1: Concepts of Buddhism - Chan Cultivation 卷一 佛教的理念 禪的修行 — count: 6
- 恶劳 (惡勞) 那裡還敢貪逸惡勞 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, There is Always Some Time to Rest 有永遠休息的時候 — count: 5
- 劳保 (勞保) 勞保局人事主任徐志仁 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 20 - Discussing Emptiness and Existence: The Vertical is Exhausted by the Three Time Periods 星雲日記20~談空說有 豎窮三際(1992/11/16~1992/11/30) — count: 5