剪 jiǎn
-
jiǎn
verb
to cut with scissors
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '剪'; Unihan '剪') -
jiǎn
noun
scissors
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '剪'; Unihan '剪') -
jiǎn
verb
to cut; chinna
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: chinna (BCSD '剪', p. 197; MW 'chinna')
Also contained in
裁剪 、 剪贴簿 、 剪成 、 剪报 、 剪草除根 、 剪力 、 剪切 、 包剪锤 、 剪彩 、 大剪刀 、 剪除 、 剪枝 、 剪纸 、 剪应力 、 洗剪吹 、 删剪 、 剪接 、 双瞳剪水 、 剪断 、 剪裁 、 剪䌽 、 剪切形变 、 剪头发 、 剪辑 、 剪刀石头布 、 剪头 、 疏剪 、 修剪 、 剪影 、 剪发 、 剪切力 、 剪掉 、 剪草机 、 剪嘴鸥 、 剪子 、 指甲剪 、 剪刀 、 剪贴板 、 铰剪 、 剪径 、 反剪 、 打薄剪刀 、 剪刀差
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 17: Monastery Couplets 第十七講.寺院聯語 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 2
- 5. Proper Etiquette 伍、應用禮儀篇 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 2
- Lecture 7: Three Knives and Six Mallets 第七講.三刀六槌 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 2
- Volume 12: A Selection of Buddhist Works - Class 27: Selected Ci Poetry 第十二冊 佛教作品選錄 第二十七課 詞選 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 2
- “Between Ignorance and Enlightenment 1” Preface 《迷悟之間1》序 Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》 — count: 1
- Hsing Yun Diary 15 - Complete Affinity in the Human World: A True Vacuum 星雲日記15~緣滿人間 真淡真空(1992/2/1~2/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 1
- Chan Practioners Travel and Visiting Temples 禪者雲遊與參訪 Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》 — count: 1
- My Ideas for Establishing a European Buddhist Center 我想建立歐洲佛教中心 Buddhist Affinities over a Century 10 - Places of Practice 2 《百年佛緣10-道場篇2》 — count: 1
- Hsing Yun Diary 39 - The Wisdom of Cultivating Merit when Busy: 星雲日記39~忙中修福慧 忙中修福慧(1996/2/16~1996/2/29) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 1
- Sariputra: Foremost in Wisdom - 1 From Birth until the End 舍利弗--智慧第一 (1) 誕生的前後 The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》 — count: 1
Collocations
- 剪去 (剪去) 不得剪去枯枝敗葉 — Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》, Letting go to Gain More 以捨為得 — count: 7
- 剪贴 (剪貼) 剪貼 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 17 - The Dharma Gate of Non-Duality: Joy and Harmony 星雲日記17~不二法門 歡喜與融和(1992/5/16~1992/5/31) — count: 4
- 剪指甲 (剪指甲) 剪指甲的半月形小刀 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 7: Three Knives and Six Mallets 第七講.三刀六槌 — count: 4
- 一剪 (一剪) 俱胝禪師的一剪 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 7: Three Knives and Six Mallets 第七講.三刀六槌 — count: 3
- 一刀剪 (一刀剪) 一刀剪下去 — Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》, Model Culture 樣板文化 — count: 3
- 剪一 (剪一) 猶如剪一絲 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3
- 奉剪 (奉剪) 奉剪 — Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》, 5. Proper Etiquette 伍、應用禮儀篇 — count: 2
- 剪下来 (剪下來) 就把它剪下來寄給友寺大德 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 16: Arriving Visitors 第十六講.賓客往來 — count: 2