贫穷 (貧窮) pínqióng
pínqióng
adjective
poor; impoverished
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: An example of coordinative word formation where the two elements 贫 'deficient' and 穷 'poor' are close in meaning (Shei 2014, loc. 314)
Contained in
- 贫穷老公经(貧窮老公經) Pinqiong Lao Gong Jing ; Pinqiong Lao Gong Jing
- 贫穷就是罪恶(貧窮就是罪惡) Poverty is such a crime.
- 佛说贫穷老公经(佛說貧窮老公經) Fo Shuo Pinqiong Lao Gong Jing ; Fo Shuo Pinqiong Lao Gong Jing
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- The View of Humanistic Buddhism Towards Some Problems - 1 A Buddhist View of Wealth (Speech in Taipei at the Sun Yat-sen Memorial Hall) 人間佛教對一些問題的看法 第一篇 佛教的財富觀(講於臺北國父紀念館) Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 18
- Poverty is Evil 貧窮就是罪惡 Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》 — count: 17
- A Buddhist View of Wealth 佛教的財富觀 Humanistic Buddhism Series 2 - Life and Society 《人間佛教系列2-人生與社會》 — count: 16
- Lecture 7: The Importance of Practicing Giving 第七講 布施為度人的根本 Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》 — count: 15
- Buddhism and Life (3) 佛教與生活(三) Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》 — count: 14
- Mahakatyayana: Foremost in Debating the Dharma - 12 Teaching Accumulation of Wealth to the Poor 迦旃延--論議第一 (12) 為窮人說發財之道 The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》 — count: 13
- Chapter 45: The Ten Great Disciples - Mahakatyayana: Foremost in Debating the Dharma 第四十五章 十大比丘弟子 ~論議第一迦旃延 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 12
- Scroll 4: Where the Opportunities are - How to Study 卷四 機會在那裡 怎樣學習 Life's Ten Thousand Affairs 3 - A Magnanimous Life 《人間萬事3-豁達的人生》 — count: 11
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Economic Problems' 社會議題探討(上冊) 佛教對「經濟問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 11
- Lecture 13: Public Welfare Services 第十三講‧公益服務 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 11
Collocations
- 就是贫穷 (就是貧窮) 就是貧窮的社會大眾 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 18: Sangha Property 第十八講‧僧有財物 — count: 5
- 一个贫穷 (一個貧窮) 過去有一個貧窮的婦人向迦旃延尊者訴苦 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 7: The Importance of Practicing Giving 第七講 布施為度人的根本 — count: 5
- 贫穷富贵 (貧窮富貴) 貧窮富貴 — Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》, Scroll 1: Ideas for Overcoming Difficulties - Poor and Rich 卷一 思想津梁 貧窮富貴 — count: 4
- 救济贫穷 (救濟貧窮) 救濟貧窮 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 4
- 贫穷可以 (貧窮可以) 貧窮可以賣給別人 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 7: The Importance of Practicing Giving 第七講 布施為度人的根本 — count: 3
- 贫穷时 (貧窮時) 當別人貧窮時 — Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》, Be Virtuous without Delay 為善及時 — count: 3
- 贫穷不可 (貧窮不可) 貧窮不可怕 — Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》, Scroll 2: The Four Essentials of Being Human - The Four Most Frightening Things 卷二 為人四要 最怕四事 — count: 3
- 上贫穷 (上貧窮) 世間上貧窮的不會永久貧窮 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 7: The Importance of Practicing Giving 第七講 布施為度人的根本 — count: 3
- 在贫穷 (在貧窮) 有的是本來生在貧窮的人家 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 4. In praise of the Three Karmas 四.三業讚歎 — count: 3
- 不会贫穷 (不會貧窮) 你就不會貧窮 — Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》, I Am a Part of it All 有我一份 — count: 2