不当 (不當) bùdàng
bùdàng
adjective
unsuitable; improper; inappropriate
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '不當')
Contained in
- 早知今日,悔不当初(早知今日,悔不當初) It is too late to ever say, “If only I had known.”
Also contained in
不当紧 、 罚不当罪 、 说话不当话 、 不当得利 、 不当事 、 不当家不知柴米贵 、 悔不当初 、 不当一回事
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 6: Releasing Life and Liberating Humans 第六講‧放生放人 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 9
- Scroll 3: Similes of Wisdom - Grasping and Letting Go 卷三 智慧之喻 取與捨 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 7
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life (1) 人間佛教的藍圖(上) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 7
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 7
- Volume 2: Encouraging Dilligence in Develop of Sincerity and Good Moral Character 第二冊 勵志敦品警惕 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 6
- Chapter 1: Cities of Life - The Six Supernatural Powers 卷一 人生的城市 ■六通 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 6
- Chapter 1: Don't Take Lightly - Inappropriate Affection 卷一 不可輕 不當的感情 Life's Ten Thousand Affairs 6 - Where are the Future Prospects? 《人間萬事6-前途在哪裡》 — count: 6
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Economic Problems' 社會議題探討(上冊) 佛教對「經濟問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 6
- Scroll 3: Being your Best - Laughter 卷三 做最好的自己 笑 Life's Ten Thousand Affairs 1 - Conditions for Success 《人間萬事1-成就的條件》 — count: 5
- Joy that is not Known 不知道的樂趣 Hundred Sayings 2 - Philosophy of Being Second 《往事百語2-老二哲學》 — count: 5
Collocations
- 一些不当 (一些不當) 有時對於僧團裡一些不當份子 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 16: Nine Levels of Monastic Quality 第十六講.僧眾九品 — count: 12
- 不当说 (不當說) 不當說的 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 10
- 不当看 (不當看) 意思是告訴我們不當看的 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 8
- 不当听 (不當聽) 不當聽的 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 7
- 运用不当 (運用不當) 運用不當 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on the Interaction of Many Egos 第四冊 群我相處篇 — count: 5
- 不当做 (不當做) 不當做不做 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Greed and Anger, Emotions and Ethics 第一冊 貪瞋感情是非 — count: 5
- 多不当 (多不當) 但常有很多不當的放生 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 6: Releasing Life and Liberating Humans 第六講‧放生放人 — count: 4
- 处理不当 (處理不當) 處理不當 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 4
- 用人不当 (用人不當) 用人不當 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, Reasons for Failure 失敗的原因 — count: 3
- 不当时 (不當時) 後來感到有所不當時 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 5: Eight Precepts Retreat 第五講.八關齋戒 — count: 3