有分 yǒufēn
-
yǒufēn
verb
having a share of the benefit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '有分' 1) -
yǒufēn
verb
having a certain destiny
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '有分' 2)
Contained in
- 有计划则不忙 有分工则不乱 有预算则不穷 有欢喜则不苦(有計劃則不忙 有分工則不亂 有預算則不窮 有歡喜則不苦) Thorough planning ensures no haste. Delegation ensures no disorder. Careful provision ensures no destitution. Joy ensures freedom from suffering.
- 有分识(有分識) subconscious; most fundamental level of the mind; bhavanga
- 世事有分别 人我一家亲(世事有分別 人我一家親) Despite the differences in this world; Every person is family to me.
- 有分禅(有分禪) immediate reaching of a meditative state
- 有分无满人(有分無滿人) someone who has completed all [bodhisattva] grounds but is not yet enlightened
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Chapter 1: Natural Life - Dividing Line 卷一 大自然的生命 ■分界線 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 10
- Dividing Line 分界線 Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》 — count: 7
- How to Enter the Buddha Dharma 如何進入佛法 Humanistic Buddhism Series 6 - Buddhist Studies and Seeking the Dharma 《人間佛教系列6-學佛與求法》 — count: 4
- Scroll 1 Adapting to the Path of Life: Communal Practice and Study 卷一 調適生命之道 共修共學 Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》 — count: 4
- Chapter 1: Cities of Life - Separating and Folding 卷一 人生的城市 ■分合 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 4
- Scroll 1: Do not Bicker - Appropriate Behavior 卷一 不要計較 分寸 Life's Ten Thousand Affairs 5 - Doing Battle with Yourself 《人間萬事5-向自己宣戰》 — count: 4
- The View of Humanistic Buddhism Towards Some Problems - 1 A Buddhist View of Wealth (Speech in Taipei at the Sun Yat-sen Memorial Hall) 人間佛教對一些問題的看法 第一篇 佛教的財富觀(講於臺北國父紀念館) Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 3
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 3
- India 印度 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 2
- Lecture 9: A Day Inside the Monastery 第九講‧叢林一日 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 2
Collocations
- 有分界线 (有分界線) 馬路上有分界線 — Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》, Dividing Line 分界線 — count: 17
- 有分工 (有分工) 他們彼此各有分工 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 4: Forty-Eight Positions 第四講‧四十八單 — count: 10
- 有分量 (有分量) 他的作品在文學界還是相當有分量 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 7: Three Knives and Six Mallets 第七講.三刀六槌 — count: 5
- 有分享 (有分享) 世間上什麼東西都有分享 — Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》, Chapter 1: Natural Life - Half and Half 卷一 大自然的生命 ■一半一半 — count: 4
- 有分合 (有分合) 國家政黨有分合 — Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》, Chapter 1: Cities of Life - Separating and Folding 卷一 人生的城市 ■分合 — count: 4
- 有分科 (有分科) 術有分科 — Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》, Scroll 2: Sources of Joy - Peaceful Coexistence without Going with the Flow 卷二 快樂的來源 和而不流 — count: 3
- 有分院 (有分院) 都有分院的婦人會 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Japan 日本 — count: 2
- 地狱有分 (地獄有分) 說明了地獄有分 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 13: Combined Practice of Chan and Pureland 第十三講.禪淨共修 — count: 2
- 中道有分 (中道有分) 論理要中道有分 — Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》, Scroll 1: The Essentials of Handling Affairs - Benevolence for Managers 卷一 處事之要 善為領導人 — count: 2
- 上有分 (上有分) 馬路上有分界線 — Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》, Dividing Line 分界線 — count: 2