家庭 jiātíng
jiātíng
noun
family; household
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain: Family
, Concept:
Notes: Measure word: 户 or 个 (CC-CEDICT '家庭'; Guoyu '家庭'; Mathews 1931'家庭', p. 79)
Contained in
- 若要身体好 不要吃太饱 若要人缘佳 诚恳莫骄傲 若要家庭和 关怀最重要 若要事业兴 勤劳去创造(若要身體好 不要吃太飽 若要人緣佳 誠懇莫驕傲 若要家庭和 關懷最重要 若要事業興 勤勞去創造) To be in good health, Don't eat too much. To have good affinities, Be sincere instead of proud. To have a happy family, Show that you care. To succeed in one's career, Strive with diligence.
- 五和 1. 自心和乐 2. 人我和敬 3. 家庭和顺 4. 社会和谐 5. 世界和平(五和 1. 自心和樂 2. 人我和敬 3. 家庭和順 4. 社會和諧 5. 世界和平) Five Harmonies 1. Individual harmony achieved through joy; 2. Interpersonal harmony achieved through respect; 3. Family harmony achieved through deference; 4. Social harmony achieved through cooperation; 5. World harmony achieved through peace.
- 家庭普照 a family Dharma service
- 天地间仁义最贵 家庭内孝悌为先(天地間仁義最貴 家庭內孝悌為先) Most noble between Heaven and Earth is benevolence and righteousness; Most important in a family is filial piety and duty.
- 家庭背景 family background
- 家庭是生活的暖窝 社会是共有的场所 国家是全民的故土 世界是观光的乐园(家庭是生活的暖窩 社會是共有的場所 國家是全民的故土 世界是觀光的樂園) A home is a place of comfort. A society is the ground for coexistence. A country is the land of the people. A world is a playground for travelers.
- 佛光会员信条 1.我们礼敬常住三宝,正法永存佛光普照; 2.我们信仰人间佛教,生活美满家庭幸福; 3.我们实践生活修行,随时随地心存恭敬; 4.我们奉行慈悲喜舍,日日行善端正身心; 5.我们尊重会员大众,来时欢迎去时相送; 6.我们具有正知正见,发掘自我般若本性; 7.我们现证法喜安乐,永断烦恼远离无明; 8.我们发愿普度众生,人间净土佛国现前。(佛光會員信條 1.我們禮敬常住三寶,正法永存佛光普照; 2.我們信仰人間佛教,生活美滿家庭幸福; 3.我們實踐生活修行,隨時隨地心存恭敬; 4.我們奉行慈悲喜捨,日日行善端正身心; 5.我們尊重會員大眾,來時歡迎去時相送; 6.我們具有正知正見,發掘自我般若本性; 7.我們現證法喜安樂,永斷煩惱遠離無明; 8.我們發願普度眾生,人間淨土佛國現前。) Guidelines For BLIA Members 1. We pay homage to the Triple Gem with reverence and actively devote our lives to the propagation of Buddhism. 2. We uphold the principle of Humanistic Buddhism and wish everyone health and happiness. 3. We practice the Buddhist teaching in everyday life and always maintain a devout and solemn heart. 4. We cultivate compassion, wisdom, and diligence for the benefit of all beings. 5. We respect our members and greet them warmly on every occasion. 6. We develop the wisdom that is within ourselves through “right understanding” and “right view.” 7. We experience the joy of Dharma through the eradication of ignorance and defilements. 8. We commit ourselves to the liberation of all beings from suffering and the creation of a pure land on Earth.
- 天地间仁义最贵 家庭内慈孝为先(天地間仁義最貴 家庭內慈孝為先) Most noble between Heaven and Earth is benevolence and righteousness; Most important in a family is loving-kindness and dutifulness.
- 佛化家庭 Buddhist family
- 求健康长寿 要慈悲护生 求财富利益 要布施结缘 求家庭和乐 要谦让忍耐 求聪明智慧 要明理通达(求健康長壽 要慈悲護生 求財富利益 要布施結緣 求家庭和樂 要謙讓忍耐 求聰明智慧 要明理通達) In wishing for good health and longevity, you must be compassionate and protect lives. In wishing for wealth and gain, you must be generous and develop affinities. In wishing for a happy family, you must be humble and patient. In wishing for intelligence and wisdom, you must be reasonable and open-minded.
Also contained in
农村家庭联产承包责任制 、 家庭经济 、 核心家庭 、 家庭作业 、 家庭医师 、 家庭汙水 、 家庭经济学 、 农家庭院 、 家庭计画 、 家庭煮夫 、 家庭地址 、 家庭医学 、 家庭主妇 、 家庭教育 、 家庭教师 、 单亲家庭 、 家庭成员 、 半边家庭 、 失独家庭 、 地主家庭 、 家庭主夫 、 大家庭 、 家庭妇女 、 丁宠家庭 、 破碎家庭 、 家庭暴力 、 家庭用品
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Family Problems' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「家庭問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 120
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Female Questions' 社會議題探討(上冊) 佛教對「女性問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 57
- Lecture 15: Home Visits 第十五講.家庭普照 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 — count: 32
- Writings on Application in Life - An Ethics View 生活應用篇 倫理觀 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 30
- Lecture 7: Buddhist Wedding 第七講‧佛化婚禮 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 28
- A Buddhist View of Treatment of Social Problems 佛教對社會病態的療法 Humanistic Buddhism Series 2 - Life and Society 《人間佛教系列2-人生與社會》 — count: 28
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Social Issues' 社會議題探討(上冊) 佛教對「社會問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 25
- 8. Conversion of Family Members - 3. Interpersonal Relations 捌、佛化家庭篇 三、人際關係 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 23
- Chapter 20: The Way for Husband and Wife to get Along with Each Other 【二十說】夫妻相處之道 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 22
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 21
Collocations
- 一个家庭 (一個家庭) 一個家庭裡 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 16: Special Questions 第十六講‧特殊問題 — count: 28
- 家庭里 (家庭裡) 一個家庭裡 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 16: Special Questions 第十六講‧特殊問題 — count: 20
- 一般家庭 (一般家庭) 一般家庭只準備一些供品擺在天井 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 7: Offering from Humans and Heaven 第七講.人天供養 — count: 8
- 走入家庭 (走入家庭) 走入家庭 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 12: Buddhist Hymns and Chanting 第十二講.梵唄唱誦 — count: 6
- 家庭聚会 (家庭聚會) 對於俗家的各種家庭聚會活動 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 8: Family Gathering 第八講.親屬聚會 — count: 5
- 带到家庭 (帶到家庭) 帶到家庭 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 15: Secular Affairs Within Monastic Life 第十五講.僧門俗事 — count: 4
- 家庭和谐 (家庭和諧) 自然家庭和諧美滿 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 4
- 组织家庭 (組織家庭) 一個人從出生到婚嫁組織家庭 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 7: Buddhist Wedding 第七講‧佛化婚禮 — count: 2
- 重视家庭 (重視家庭) 佛教重視家庭生活 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 5: Furthering the Development of Buddhism 第五講‧推展佛教 — count: 2
- 家庭生活 (家庭生活) 佛教重視家庭生活 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 5: Furthering the Development of Buddhism 第五講‧推展佛教 — count: 2