丝 (絲) sī
-
sī
noun
silk
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '絲' n 1; Kroll 2015 '絲' 1; Unihan '絲') -
sī
measure word
thread; trace
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (Guoyu '絲' n 4; Unihan '絲') -
sī
noun
a thread
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '絲' n 3; Kroll 2015 '絲' 2) -
sī
adjective
thin; slender
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '絲' adj 3; Kroll 2015 '絲' 2a) -
sī
adjective
extremely small; minature
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '絲' 2b) -
sī
noun
silk clothing; silk goods
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 丝织品 (Guoyu '絲' n 2; Kroll 2015 '絲' 3) -
sī
noun
the string of a musical instrument
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '絲' n 5; Kroll 2015 '絲' 4)
Contained in
- 一綟丝(一綟絲) a bundle of thread; a green thread
- 因缘果报,丝毫不爽(因緣果報,絲毫不爽) there is no error in causes, conditions and retributions
- 一丝不挂(一絲不掛) not wearing one thread; absolutely naked; without a stitch of clothing; in one's birthday suit ; not attached to a single thread
Also contained in
熟丝 、 丝道 、 丝线 、 爱莉丝 、 灯丝 、 丝缕 、 缠丝玛瑙 、 丝绒 、 经丝彩色显花 、 螺丝 、 丝网 、 螺丝起子 、 拔丝 、 干煸土豆丝 、 常德丝弦 、 冷丝丝 、 抽丝剥茧 、 无丝分裂 、 刺钢丝 、 纹丝 、 微丝血管 、 一丝一毫 、 戈氏金丝燕 、 金丝猴 、 喷丝头 、 伊丝塔 、 金丝瓜 、 刺丝囊 、 丝状 、 丝柏 、 丝竹 、 丝毫 、 屌丝 、 土豆丝 、 真丝 、 蛛丝马迹 、 刻丝 、 丝盘虫 、 银丝卷 、 吐丝 、 螺丝髻 、 丝绸之路 、 竹丝鸡 、 吃螺丝 、 菌丝 、 刨丝器 、 蕾丝花边 、 生姜丝
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- The Doctrine of Buddhist Compassion 佛教的慈悲主義 Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》 — count: 7
- The Doctrine of Compassion in Buddhism 佛教的慈悲主義 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 7
- Lecture 18: Ten Types of Miscellaneous Dishes 第十八講‧雜食十類 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 7
- One body sees all - Part 18 [Lecture] 如來遍觀眾生心性分第十八 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 7
- Lecture 15: Ten Types of Meal Box Dishes 第十五講‧便當十菜 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 6
- The Great Buddha 偉大的佛陀 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 6
- Hsing Yun Diary 35 - The Art of Speaking: Do Not Know 星雲日記35~說話的藝術 不知道(1995/6/1~1995/6/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 6
- Hsing Yun Diary 19 - A Heart-to-Heart Talk: May All Wishes Come True 星雲日記19~談心接心 心想事成(1992/9/16~1992/9/30) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 4
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Fate' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「人生命運」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 4
- The Buddha is Helpless (Karma) 佛陀的無奈(業力) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 4
Collocations
- 一丝 (一絲) 學僧已彷彿見到一絲曙光 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 — count: 46
- 丝丝 (絲絲) 始終夾雜著絲絲的愧疚 — Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》, A Record of Repentance 懺悔錄 — count: 16
- 丝一 (絲一) 想到這件衣服是從工廠裡的工人一絲一縷慢慢地做成 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 14
- 萝卜丝 (蘿蔔絲) 糯米粉包蘿蔔絲 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 18: Ten Types of Miscellaneous Dishes 第十八講‧雜食十類 — count: 7
- 蜘蛛丝 (蜘蛛絲) 趕忙攀著蜘蛛絲 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, One body sees all - Part 18 [Lecture] 如來遍觀眾生心性分第十八 【講話】 — count: 6
- 克丝 (剋絲) 英國北部有一個叫霍羅克絲的退休教員 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 35 - The Art of Speaking: Do Not Know 星雲日記35~說話的藝術 不知道(1995/6/1~1995/6/15) — count: 6
- 悬丝 (懸絲) 命如懸絲 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 1 The Circumstances of My Awakening - Canonical Text and Notes 第一 行由品 經文.註釋 — count: 5
- 干丝 (乾絲) 皇后干絲 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 14 - Speaking about being Busy and Speaking about being Idle 星雲日記14~說忙說閒 說忙說閒(1991/12/1~12/15) — count: 5
- 半丝 (半絲) 半絲半縷恆念物力維艱 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 17: Monastery Couplets 第十七講.寺院聯語 — count: 5
- 死丝 (死絲) 春蠶到死絲方盡 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, The Way to Happiness 快樂之道 — count: 4