话说 (話說) huàshuō
huàshuō
verb
it is said that; to discuss; to recount
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes:
Contained in
- 话说佛光山(話說佛光山) Fo Guang Shan: Retrospection
- 话说佛光山 2:人事篇(話說佛光山 2:人事篇) Fo Guang Shan: Retrospection: People and Events
- 话说佛光山 1:开山篇(話說佛光山 1:開山篇) Fo Guang Shan: Retrospection: Founding
- 话说佛光山 3:寺院篇(話說佛光山 3:寺院篇) Fo Guang Shan: Retrospection: Temples
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Ethics Problems' 社會議題探討(上冊) 佛教對「倫理問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 3
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Female Questions' 社會議題探討(上冊) 佛教對「女性問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 28 - A Life at Ease: Upholding Love 星雲日記28~自在人生 愛的攝受、力的折服(1994/3/16~1994/3/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 3
- Chapter 2: Thinking about Positioning for Advantage - South to North 卷二 往好處想 ■南北 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 2
- Taiwanese Leadership Elections 台灣領導人的選舉 Buddhist Affinities over a Century 3 - Social Affinities 1 《百年佛緣3-社緣篇1》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 3 - Not Bearing a Purpose in Coming West: A Tree Leaf and a Leaf of Gold 星雲日記3~不負西來意 片葉片金(1990/1/1~1/15) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 2
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Fate' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「人生命運」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 2
- Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 2
- To Speak Out 有話要說 Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》 — count: 2
- Chapter 1: Cities of Life - One Morning and One Evening 卷一 人生的城市 ■一朝一夕 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 2
Collocations
- 话说明 (話說明) 有四句話說明修行人智愚 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 7
- 两句话说 (兩句話說) 有兩句話說得好 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 7
- 话说在 (話說在) 話說在一場超過十萬人觀賞的足球賽裡 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 — count: 5
- 没有话说 (沒有話說) 都沒有話說 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 39 - The Wisdom of Cultivating Merit when Busy: A Strong Self 星雲日記39~忙中修福慧 健全自己(1996/1/1~1996/1/15) — count: 5
- 话说得很 (話說得很) 裡有四句話說得很好 — Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》, Scroll 2: The Best Way to Provide for One's Elders - Cultivation for Treating People Well 卷二 最好的供養 待人的修養 — count: 4
- 来电话说 (來電話說) 徒眾打來電話說 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 3 - Not Bearing a Purpose in Coming West: A Tree Leaf and a Leaf of Gold 星雲日記3~不負西來意 片葉片金(1990/1/1~1/15) — count: 4
- 老话说 (老話說) 由於閔閣老話說在前 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 8: Thre Robes, Alms Bowl, and Nisidana 第八講.三衣缽具 — count: 3
- 话说唐朝 (話說唐朝) 話說唐朝宰相盧藏用 — Life's Ten Thousand Affairs 3 - A Magnanimous Life 《人間萬事3-豁達的人生》, Scroll 3: Planning to Break Out - Shortcuts 卷三 設法突圍 捷徑 — count: 3
- 话说不出 (話說不出) 有話說不出來 — Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》, Open the Window to the Mind 打開心的門窗 — count: 3
- 话说天下 (話說天下) 話說天下大事 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 2: Five Sects and Seven Schools of the Chan Teaching 第二講‧五家七派 — count: 3