善事 shànshì
-
shànshì
noun
something lucky; something good
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Luck
Notes: -
shànshì
noun
benevolent actions
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Religion
Notes: -
shànshì
noun
to attend well
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes:
Contained in
- 满口的好话 满面的微笑 满手的善事 满心的欢喜(滿口的好話 滿面的微笑 滿手的善事 滿心的歡喜) Speak a mouthful of good words, Show a face full of smiles, Do a handful of good deeds, Have a heart full of happiness.
- 做大事要有魄力 做小事要有细心 做难事要肯忍耐 做善事要有恒心(做大事要有魄力 做小事要有細心 做難事要肯忍耐 做善事要有恆心) Accomplish great things with boldness, Tend to details with attentiveness, Confront challenges with patience, Conduct charitable deeds with determination.
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Where the Future of Buddhism Lies (Lecture 3) 佛教的前途在那裡(第三講) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 21
- Where the Future of Humanistic Buddhism Lies - Lecture 3 佛教的前途在那裏 第三篇 佛教的前途在那裏(第三講) Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 21
- Hsing Yun Diary 12 - Everywhere with no Families and Everywhere with Families: Governing the Unconditioned 星雲日記12~處處無家處處家 無為而治(1991/8/1~8/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 16
- Scroll 2: The Best Way to Provide for One's Elders - Good Deeds, When Accumulated, Will Eventually Become Moral Virtues 卷二 最好的供養 積善成德 Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》 — count: 12
- Hsing Yun Diary 33 - Pleasure is Empty: The Mind is the Treasure of the Buddha's Teaching 星雲日記33~享受空無 心地寶藏(1995/1/1~1995/1/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 8
- Humanistic Buddhism and Training in Precepts 人間佛教的戒學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 7
- Path of Cultivation, Scroll 2: The Four Wholesome Acts 卷二 修行之道 四善事 Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》 — count: 7
- Scroll 1: The Essentials of Handling Affairs - Policy for Work 卷一 處事之要 做事方針 Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》 — count: 6
- Lecture 13: Public Welfare Services 第十三講‧公益服務 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 6
- Doing Good Brings Constant Happiness 為善常樂 Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》 — count: 6
Collocations
- 做善事 (做善事) 即使做善事也不執著 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 136
- 件善事 (件善事) 每一件善事都有因果 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 18: Repentance and Buddhist Services 第十八講.經懺佛事 — count: 16
- 一点善事 (一點善事) 可以多做一點善事 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 10
- 人善事 (人善事) 揚人善事是報恩 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Greed and Anger, Emotions and Ethics 第一冊 貪瞋感情是非 — count: 10
- 常行善事 (常行善事) 常行善事 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 9
- 善事要 (善事要) 善事要隨喜 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 1: Taking Refuge in the Triple Gem 第一講.皈依三寶 — count: 8
- 一些善事 (一些善事) 做了哪一些善事 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 3: Secret Practice 第三講.密行修持 — count: 6
- 善事做 (善事做) 但是現在寺廟做善事做久了 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 16: Arriving Visitors 第十六講.賓客往來 — count: 6
- 成人善事 (成人善事) 成人善事 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Encouraging Spiritual Practice through Meditation 第一冊 勵志修行證悟 — count: 6
- 说善事 (說善事) 要能說善事 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 1 Adapting to the Path of Life: Cultivation of the Sense of Taste 卷一 調適生命之道 舌根修行 — count: 6