在 zài
-
zài
verb
in; at
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: This sense of 在 indicates the location of the subject (NCCED '在' 2). For example, 祥子蹲在烤旁 'Xiangzi squatted besides the stove.'(Lao She, 2003, p. 216) In this example, the verb 蹲 'squat' precedes 在 but in some cases it may follow 在 after the location referred to. For example, 孩子...在院里玩耍... 'the child was in the courtyard playing.'(Lao She, 2003, p. 220) 在 is the seventh most frequently used word in the Beijing Language Institute's 1985 frequency wordlist (Ho 2002, '在'). -
zài
preposition
at
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In this sense, 在 helps to indicate time, place, direction or scope (Li Shaoqi, 2003, pp. 404-407; NCCED '在' 6) 1. Time: 在 may be placed before a verb, adjective, or the subject to introduce time. For example, 世卫组织表示将在十一月发布建议 'The World Health Organization said that they would publish a recommendation in November.' 2. Place. For example, 火箭在距发射台约九公里处 'when the rocket was at a location approximately 90 kilometers from the launch pad.' (VOA, 2015-12-23) 3. Scope. For example, 总统在演讲中... 'while the president was giving a speech ...' (VOA, 2007-7-5) -
zài
adverb
when; indicates that someone or something is in the process of doing something
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (Li Shaoqi, 2003, p. 224; NCCED '在' 5; Ho 2002, '在' 3) For example, 科学家们一直在探寻... 'Scientists have been continuously searching ...' (VOA, 2015-07-25) -
zài
verb
to exist; to be living
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (NCCED '在' 5; Ho 2002, '在' 2) -
zài
verb
to consist of
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (NCCED '在' 5) -
zài
verb
to be at a post
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (NCCED '在' 5) -
zài
verb
in; bhū
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: bhū, Japanese: zai (BCSD '在', p. 289; MW 'bhū'; SH '在', p. 206; Unihan '在')
Contained in
- 观自在菩萨如意心陀罗尼呪经(觀自在菩薩如意心陀羅尼呪經) Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Guanzizai Pusa Ruyi Xin Tuoluoni Zhou Jing
- 人在众中 心在定裏(人在眾中 心在定裏) Settle Amongst People, Abide in Meditative Concentration
- 大自在天 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
- 自在天王 Mahesvara
- 佛说观自在菩萨如意心陀罗尼呪经(佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼呪經) Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Fo Shuo Guanzizai Pusa Ruyi Xin Tuoluoni Zhou Jing
- 星云法语 自在的人生(星雲法語 自在的人生) The Carefree Life
- 觉华定自在王如来(覺華定自在王如來) Realization Flower Meditation At Ease King Tathagata
- 自在王 īśāna; Isana; Svāmin
- 观自在菩萨如意轮念诵仪轨(觀自在菩薩如意輪念誦儀軌) Avalokitesvara Bodhisattva Mani Jewel Wheel Liturgy (Guanzizai Pusa Ruyi Lun Niansong Yi Gui)
- 叶衣观自在菩萨经(葉衣觀自在菩薩經) Parṇaśavarīdhāraṇīsūtra; Ye Yi Guanzizai Pusa Jing
- 自在任运(自在任運) Be Yourself with Perfect Ease
- 十二头陀行 1. 在阿兰若处 2. 常行乞食 3. 次第乞食 4. 受一食法 5. 节量食 6. 中午后不得饮浆 7. 着弊衲衣 8. 但三衣 9. 冢间住 10. 树下止 11. 露地住 12. 但坐不卧(十二頭陀行 1. 在阿蘭若處 2. 常行乞食 3. 次第乞食 4. 受一食法 5. 節量食 6. 中午後不得飲漿 7. 著弊衲衣 8. 但三衣 9. 冢間住 10. 樹下止 11. 露地住 12. 但坐不臥) Ascetic Practices: 1. living in the wilderness; 2. only eating what is given as alms; 3. collecting alms in order; 4. receiving one meal per day; 5. eating a limited amount; 6. not drinking broth after noontime; 7. wearing robes of cast-off rags; 8. wearing only the three robes; 9. dwelling in cemeteries; 10. staying under a tree; 11. dwelling in an open place; 12. only sitting and not lying down
- 佛法在世间,不离世间觉(佛法在世間,不離世間覺) Dharma can only be found in the world, and enlightenment cannot be attained away from it
- 水净月光明 山空云自在(水淨月光明 山空雲自在) Upon clear water reflects a bright moon; Over open mountains abide free clouds.
- 生命活水 清凉自在(生命活水 清涼自在) Life as Free-Flowing Water; Cool and at Perfect Ease
- 万紫千红春犹在 一年四季花常开(萬紫千紅春猶在 一年四季花常開) A kaleidoscope of colors: lingering spring; Across all four seasons: bushels of blossoms.
- 佛说大方广曼殊室利经观自在多罗菩萨仪轨经(佛說大方廣曼殊室利經觀自在多羅菩薩儀軌經) Mahavaipulya Manjusri Tara Kalpa Sutra
- 祕在形山 hidden secretly in a mountain of form
- 1. 合抱之木 生于幼苗 2. 穿石之水 始于涓滴 3. 成功之基 奠于勤劳 4. 悟道之缘 在于用心(1. 合抱之木 生於幼苗 2. 穿石之水 始於涓滴 3. 成功之基 奠於勤勞 4. 悟道之緣 在於用心) A giant tree comes from tiny sprouts. Water that wears through rock comes from a stream of droplets. Success comes from a foundation built by diligence. Conditions for awakening come from commitment.
- 身心自在 Be Carefree in Body and Mind
- 任运自在 我心安然(任運自在 我心安然) Be at Perfect Ease When Following Conditions; My Mind Is Peaceful and Calm
- 圣观自在菩萨功德赞(聖觀自在菩薩功德讚) Verses on the Merit of the Sacred Avalokitesvara Bodhisattva; Sheng Guanzizai Pusa Gongde Zan
- 观世自在菩萨(觀世自在菩薩) Avalokitesvara Bodhisattva
- 希望在前 明天更好 Hope Is Ahead; Tomorrow will be Better
- 他方现在诸佛之所护念(他方現在諸佛之所護念) blessed by the Tathâgatas living in other worlds
- 我在众中(我在眾中) I Am Among the Multitude
- 威德自在菩萨(威德自在菩薩) Power and Virtue Unhindered Bodhisattva
Also contained in
在意 、 鲜花插在牛粪上 、 在诉讼期间 、 安闲自在 、 在深处 、 在座 、 在世 、 直到现在 、 在前 、 羊毛出在羊身上 、 言犹在耳 、 怀恨在心 、 生命在于运动 、 满不在乎 、 在陈绝粮 、 你在添上几个 、 在握 、 在家 、 在枪口 、 把心放在肚子里 、 在先 、 逍遥自在 、 在那儿 、 挂在嘴上
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- India 印度 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 433
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 412
- The Mainland Sangha in Taiwan 大陸僧侶在台灣 Buddhist Affinities over a Century 7 - A Monastic's Faith 1 《百年佛緣7-僧信篇1》 — count: 298
- Thailand 泰國 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 289
- Malaysia 馬來亞 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 276
- Philippines 菲律賓 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 229
- My Ideas for Establishing a European Buddhist Center 我想建立歐洲佛教中心 Buddhist Affinities over a Century 10 - Places of Practice 2 《百年佛緣10-道場篇2》 — count: 224
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 212
- Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 207
- Section 3 Worldwide - Chapter 3: A Brief History of Asian Buddhism 第三篇 世界篇 第三章 亞洲佛教簡史 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 205
Collocations
- 在佛教 (在佛教) 在佛教裡 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 7
- 在路上 (在路上) 在路上遇到一陣豪雨 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 3: Greed is the Cause of Suffering 第三講 多欲為生死的根本 — count: 4
- 在佛法 (在佛法) 在佛法 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 4
- 在苦 (在苦) 我們就是在苦中討生活 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 3
- 人命在 (人命在) 人命在幾間 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 3
- 供在 (供在) 有人就會想起供在寺院大雄寶殿中央的觀世音菩薩 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 3
- 在几 (在幾) 人命在幾間 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 3
- 在社会 (在社會) 在社會上有是非鬥爭 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 3
- 在宜兰 (在宜蘭) 我在宜蘭講說 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Preface 自 序 — count: 2
- 在修道 (在修道) 但如在修道的菩薩來講 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 4: Contentment is the Source of Happiness 第四講 知足為守道的根本 — count: 2