身 shēn
-
shēn
noun
human body; torso
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '身' n 1; Unihan '身') -
shēn
noun
Kangxi radical 158
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Radicals
Notes: Body (ABC back cover; GHC p. 7; Guoyu '身' n 9; Unihan '身') -
shēn
measure word
measure word for clothes
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (Guoyu '身' n 8) -
shēn
noun
self
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 身 may function as a reflexive pronoun in Literary Chinese, in the sense of 自己 (Guoyu '身' n 4; Pulleyblank 1995, p. 83). -
shēn
noun
life
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 身 is the same as 生命 or 性命 (Guoyu '身' n 3) -
shēn
noun
an object
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '身' n 2) -
shēn
noun
a lifetime
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In this sense 身 is the same as 辈子 -
shēn
adverb
personally
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense in Literary Chinese 身 is the same as 亲身 or 亲自 in modern Chinese (Guoyu '身' adv; Pulleyblank 1995, p. 137). For example, 彼身織屨,妻辟纑,以易之也。'He himself weaves sandals of hemp, and his wife twists and dresses threads of hemp to sell or exchange them.' (Mengzi: 6.10/35/19, translation by Legge) -
shēn
noun
moral character
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 品格 (Guoyu '身' n 5) -
shēn
noun
status; identity; position
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 身分 or 地位 (Guoyu '身' n 6) -
shēn
noun
pregnancy
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 有身 (Guoyu '身' n 7) -
juān
proper noun
India
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Abbreviation for 身毒 (Guoyu '身' juān) -
shēn
noun
body; kaya
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: kāya, Tibetan: lus (BL 'kāya'; FGDB '身'; Mahāvyutpatti 'kāyaḥ'; MW 'kāya')
Contained in
- 如来身语心(如來身語心) the body, speech, and mind of all the Tathagatas
- 调身(調身) Adjusting the Body
- 后身(後身) last body; next body; last rebirth
- 说一切有部识身足论(說一切有部識身足論) Abhidharma vijñāna kāya pāda śāstra
- 三十三身 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
- 心如大海无边际 广植净莲养身心(心如大海無邊際 廣植淨蓮養身心) Let the mind be like the vast boundless ocean; Nurture yourself like extensively planted pure lotuses.
- 身见结(身見結) the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
- 色身圆德(色身圓德) to manifest perfect virtue
- 心怀度众慈悲愿,身似法海不系舟,问我一生何所求,平安幸福照五洲。(心懷度眾慈悲願,身似法海不繫舟,問我一生何所求,平安幸福照五洲。) With mind as vast and boundless as emptiness,
- 佛顶尊胜心破地狱转业障出三界秘密三身佛果三种悉地真言仪轨(佛頂尊勝心破地獄轉業障出三界祕密三身佛果三種悉地真言儀軌) Buddha Crown Worthy Supreme Heart able to Liberate from Hell, Transform Karmic Obstacles, and Transcend the Three Realms Secret Three Body Mantras for Three Types of Siddhi Ritual Manual; Fo Ding Zun Sheng Xin Po Diyu Zhuan Yezhang Chu San Jie Mimi San Shen Foguo San Zhong Xi Di Zhenyan Yi Gui
- 如来身(如來身) Tathāgata-kāya; Buddha-body
- 肉身菩萨(肉身菩薩) flesh-body bodhisattva
- 佛治身经(佛治身經) Fo Zhi Shen Jing
- 世事不必争人我 身心放下见干坤(世事不必爭人我 身心放下見乾坤) Needless to fight over self and others; Upon letting go, the Truth is revealed.
- 令诸饿鬼解脱苦身(令諸餓鬼解脫苦身) lead hungry ghosts to be released from suffering of their bodies
- 三业; 1. 身业 2. 口业 3. 意业(三業; 1. 身業 2. 口業 3. 意業) Three Types of Karma: 1. physical karma; 2. verbal karma; 3. mental karma
- 胜利益应知,于身并属者(勝利益應知,於身并屬者) ultimate blessings should be understood as the body and its attributes
- 如来法身(如來法身) Dharmakāya of the Tathāgata
- 正念如盾牌 可抵御强敌 以保卫自身 正见是盔甲 可抵挡诱惑 以远离三毒(正念如盾牌 可抵禦強敵 以保衛自身 正見是盔甲 可抵擋誘惑 以遠離三毒) Right mindfulness is like a shield that fends of the strongest enemies and helps you defend yourself. Right view is like armor the shields off all temptations and keeps the Three Poisons away.
- 应化身(應化身) nirmita; nirmānakaya
- 观大势至色身想(觀大勢至色身想) contemplation of the form of Mahasthamaprapta
- 身心自在 Be Carefree in Body and Mind
- 身心无惓(身心無惓) never did I feel fatigue of body or mind
- 东种种身洲(東種種身洲) East Videha
- 百一供身 necessary items
- 意生身 manomayakāya
- 身命 body and life
Also contained in
藏身处 、 养身 、 身己 、 身后 、 机身 、 言教不如身教 、 身份盗窃 、 羊毛出在羊身上 、 探身 、 它本身 、 健身房 、 量身定制 、 重身子 、 情定终身 、 小作怡情,大作伤身 、 下身 、 丧身 、 身体检查 、 隐身草 、 飞身翻腾 、 切身 、 其自身 、 身份证号码 、 身份卡
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 — count: 55
- Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 4: The Causes and Conditions for Avalokitesvara's Ability to Transform the World 第三冊 菩薩行證 第四課 觀世音菩薩的化世因緣 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 45
- 3: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (eight bodies, Vajrapāṇi) 三.三十三身(八部身,執金剛身) The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 — count: 43
- Universal Gate Sutra 觀世音菩薩普門品 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 42
- Vimalakirti Sutra 維摩詰所說經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 42
- Abhidharma School - The Essentials of the Abhidharma School 俱舍宗 參、俱舍宗要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 34
- The Three Pure Land Sutras 淨土三經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 32
- Songs 3 歌 ■之三 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 29
- Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 3: Buddhakaya 第一冊 佛法僧三寶 第三課 佛身 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 26
- Esoteric School - 4. Esoteric School Practices and Stages of attainment 密宗 肆、密宗的行持果位 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 25
Collocations
- 身得度 (身得度) 應以辟支佛身得度者 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Manifest Benefits 1: the Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (holy body) 顯 益 一.三十三身(聖身) — count: 21
- 居士身 (居士身) 我們當然可以看作是觀世音現居士身而為說法 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 6
- 童女身 (童女身) 應以童男童女身得度者 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 6
- 梵王身 (梵王身) 應以梵王身得度者 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 6
- 帝释身 (帝釋身) 應以帝釋身得度者 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 6
- 妇女身 (婦女身) 婦女身得度者 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 6
- 辟支佛身 (辟支佛身) 應以辟支佛身得度者 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Manifest Benefits 1: the Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (holy body) 顯 益 一.三十三身(聖身) — count: 5
- 婆罗门身 (婆羅門身) 應以婆羅門身得度者 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 5
- 自在天身 (自在天身) 應以自在天身得度者 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 5
- 长者身 (長者身) 應以長者身得度者 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 4