古今 gǔ jīn
gǔ jīn
set phrase
then and now; ancient and modern
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain: Time
, Concept:
Notes:
Contained in
- 一水贯通五湖四海 一月普照万国九州 一雨滋润山川草木 一雷觉醒大地群迷 一理贯通千差万别 一言决断古今犹豫 一心广含十方虚空 一念慈悲众生受益(一水貫通五湖四海 一月普照萬國九州 一雨滋潤山川草木 一雷覺醒大地群迷 一理貫通千差萬別 一言決斷古今猶豫 一心廣含十方虛空 一念慈悲眾生受益) One water flows through all rivers and seas. One moon shines on all kingdoms and continents. One rain nourishes a mountain's rivers, grass, and trees. One thunder awakens the confused minds of the whole land. One principle mastered makes all the difference. One final call puts an end to all doubts. One all-embracing mind: the vast emptiness. One thought of compassion benefits all beings.
- 中华古今人文协会(中華古今人文協會) Chunghua Society for Ancient and Modern Humanities
- 养浩然正气 学古今圣贤(養浩然正氣 學古今聖賢) Nurture awe-inspiring righteousness; Emulate the timeless sages and virtues.
- 续集古今佛道论衡(續集古今佛道論衡) Xu Ji Gu Jin Fodao Lun Heng
- 金玉满堂 7:古今谭(金玉滿堂 7:古今譚) A House Full of Gold and Jade- Classical and Contemporary Talks
- 古今谭(古今譚) Past and Present Talks
- 东西伽蓝同时护 古今威德到处灵(東西伽藍同時護 古今威德到處靈) East and West, Sangharamas guard the temple jointly; Past and present, awe-inspiring virtue confers blessings infinitely.
- 道无古今 悟在当下(道無古今 悟在當下) The Way Has No Past or Present; Enlightenment Is in the Present Moment
- 古今多少事 都付笑谈中(古今多少事 都付笑談中) Laugh away all that has happened in the past and present.
- 古今人文协会(古今人文協會) Association of Ancient and Modern Humanities
- 养天地正气 法古今完人(養天地正氣 法古今完人) Nurture awe-inspiring righteousness; Emulate the timeless sages and virtues.
- 了却人间多少事 笑开天下古今愁(了却人間多少事 笑開天下古今愁) See through the many mundane affairs, Laugh away sorrows past and present.
- 忠孝信义无古今 仁山智水有真心(忠孝信義無古今 仁山智水有真心) Loyal, dutiful, honest, and righteous minds transcend past and future; Majestic benevolence and everflowing wisdom reveal a true heart.
- 松无古今色 竹有上下节(松無古今色 竹有上下節) The pine reflects no signs of past and present; The bamboo grows with upper and lower connections.
- 古今译经图纪(古今譯經圖紀) Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures; Gu Jin Yi Jing Tu Ji
- 续古今译经图纪(續古今譯經圖紀) Continued Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures; Xu Gu Jin Yi Jing Tu Ji
- 集古今佛道论衡(集古今佛道論衡) Ji Gu Jin Fodao Lun Heng
- 溪声毕竟无古今 山色何曾有是非(溪聲畢竟無古今 山色何曾有是非) The creeks voice sounds other than of past and present; The mountains speak words never of right and wrong.
- 忠孝信义无古今 仁山智水有真情(忠孝信義無古今 仁山智水有真情) Loyal, dutiful, honest, and righteous minds transcend past and future; Majestic benevolence and everflowing wisdom reveal a true sentiment.
- 天地有情唯日月 古今不老是青山 Between Heaven and Earth, the lonely sentient hearts of the sun and moon; Everlasting in time, the never-aging green mountains.
- 道无古今 悟在当下(道無古今 悟在當下) The Ways speak not of time, Attainment is here and now.
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 17: Monastery Couplets 第十七講.寺院聯語 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 5
- Scroll 4: Teaching and Study - Self and Others, Then and Now 卷四 教導後學 自他古今 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 4
- Scroll 2: Take a Step Back and Think - Transcending the Self 卷二 退一步想 自我超越 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 4
- Huayan’s Five Classifications of the Teachings 華嚴五教章 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 4
- Speaking the unspeakable - Part 21 [Lecture] 解脫真性無法可說分第二十一 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 3
- Path of Cultivation, Scroll 2: Six Impurities 卷二 修行之道 六濁 Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》 — count: 3
- Dharma Words - Other 法語 ■其它 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- Preface 前言 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 3
- Hymns - Seven Syllable 頌 ■七言 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- Songs 3 歌 ■之三 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
Collocations
- 古今愁 (古今愁) 笑盡天下古今愁 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 8: Buddhist Festivals and Special Days 第八講.佛教節日 — count: 10
- 天下古今 (天下古今) 笑盡天下古今愁 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 8: Buddhist Festivals and Special Days 第八講.佛教節日 — count: 8
- 不通古今 (不通古今) 不通古今是識濁 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Greed and Anger, Emotions and Ethics 第一冊 貪瞋感情是非 — count: 6
- 上下古今 (上下古今) 上下古今 — Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》, Drinking Tea 喝 茶 — count: 6
- 古今威德 (古今威德) 古今威德到處靈 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 17: Monastery Couplets 第十七講.寺院聯語 — count: 4
- 超越古今 (超越古今) 超越古今 — Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》, Scroll 2: Take a Step Back and Think - Transcending the Self 卷二 退一步想 自我超越 — count: 4
- 古今圣贤 (古今聖賢) 能夠建立古今聖賢一致推崇的三不朽事業 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 3 The Path of Noble Character: The Path of Opposites 卷三 君子之道 對治之道 — count: 4
- 古今历史 (古今歷史) 古今歷史 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, Indecisiveness 猶豫不決 — count: 3
- 知古今 (知古今) 能夠知古今 — Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》, The Skillful use of Books 書的妙用 — count: 3
- 融和古今 (融和古今) 融和古今 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 6: Buddhist Etiquettes and Rites 第六講.佛門禮法 — count: 3