人 rén
-
rén
noun
person; people; a human being
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: The measure word 个 is most frequently used. For example, 他们四个人 'the four of them' (Lao She, 2003, p. 224). However, other measure words, such as 口 and 名, may also be used. No measure word is used when referring to large numbers of people. For example, 数百万人 'millions of people.' (VOA, 2015-07-25) 人 is a common word in both modern and literary Chinese (Kroll 2015 '人' 1). 人 is the eighth most frequently used word in the Beijing Language Institute's 1985 frequency wordlist (CCD '人' 1; FE '人' 1; Ho 2002, '人' 1, NCCED '人' 1). -
rén
noun
Kangxi radical 9
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Radicals
Notes: Person (ABC back cover; GHC p. 7) -
rén
noun
a kind of person
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: For example, 中国人 'a Chinese person,' 北京人 'a person frm Beijing,' or 发言人 'spokesperson.' (CCD '人' 4; Ho 2002, '人' 2, NCCED '人' 2) In literary Chinese, the formula [name] ... [place of birth] 人 is frequently used in biographies. For example, 孫子武者,齊人也 'Sun Zi was a military strategist from the state of Qi.' (Shiji, Biographies of Sun Tzu and Wu Qi史記‧孫子吳起列傳) -
rén
noun
everybody
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CCD '人' 2; NCCED '人' 3) -
rén
noun
adult
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CCD '人' 3; NCCED '人' 4) -
rén
noun
somebody; others
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CCD '人' 5; NCCED '人' 5) For example, 祥子几乎和人打起来 'Xiangzi nearly got into a fight with some people.' (Lao She, 2003, p. 189) This sense is also used in literary Chinese (Kroll 2015 '人' 2). For example in literary Chinese, 其恕乎!己所不欲,勿施於人。 'Is not reciprocity such a word? What you do not want done to yourself, do not do to others.' (Lunyu 17:24, trans. by Legge 1861) -
rén
noun
an upright person
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Referring to a person's moral character (CCD '人' 6; NCCED '人' 6) -
rén
proper noun
person; manuṣya; puruṣa; pudgala
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: manuṣya, or: puruṣa, or: pudgala (BCSD '人', p. 92; MW 'pudgala'; SH '人', p. 31)
Contained in
- 清风有意难留我 明月无心自照人(清風有意難留我 明月無心自照人) The wind may blow, but I will not sway; The moon may not shine, but I remain bright.
- 世有人我相 禅无分别心(世有人我相 禪無分別心) In this world, there may be self and others; In Chan, the discriminative mind never was.
- 1. 佛光人生活要佛法化 2. 佛光人信仰要理智化 3. 佛光人处事要平和化 4. 佛光人修持要落实化(1. 佛光人生活要佛法化 2. 佛光人信仰要理智化 3. 佛光人處事要平和化 4. 佛光人修持要落實化) 1. Fo Guang members should practice the Dharma in daily life. 2. Fo Guang members should remain rational in their faith. 3. Fo Guang members should peaceful resolve matters. 4. Fo Guang members should be pragmatic in their spiritual practices.
- 人在众中 心在定裏(人在眾中 心在定裏) Settle Amongst People, Abide in Meditative Concentration
- 做己贵人(做己貴人) The One Who Helps You Succeed Is Yourself
- 数人(數人) Sarvāstivāda
- 人间弥勒(人間彌勒) Worldly Maitreya
- 1. 佛光人要发挥集体创作的成就 2. 佛光人要坚守非佛不作的信念 3. 佛光人要认同制度领导的精神 4. 佛光人要遵从唯法所依的准则(1. 佛光人要發揮集體創作的成就 2. 佛光人要堅守非佛不作的信念 3. 佛光人要認同制度領導的精神 4. 佛光人要遵從唯法所依的準則) 1. Fo Guang members should accomplish by collective effort. 2. Fo Guang members should believe in doing only what is in accord with Buddhism. 3. Fo Guang members should recognize the spirit of leadership by system. 4. Fo Guang members should abide by the principle of relying on nothing but the Dharma.
- 您要有愿心 世界无远近 您要肯发心 人间无苦乐(您要有願心 世界無遠近 您要肯發心 人間無苦樂) Once you have vows, The entire world will reach out to you; Once you have aspirations, The world shall be without suffering or joy.
- 惠山泥人特展 Huishan Clay Dolls Exhibition
- 天开千里月 人安四季春(天開千里月 人安四季春) A clear sky allows the moon to stretch across a thousand miles; A peaceful mind enjoys spring days across all four seasons.
- 财团法人佛光山人间佛教研究院(財團法人佛光山人間佛教研究院) FGS Institute of Humanistic Buddhism
- 星云法语 自在的人生(星雲法語 自在的人生) The Carefree Life
- 既来佛会下,都是有缘人(既來佛會下,都是有緣人) all in the Buddhist community are friends
Also contained in
人为刀俎,我为鱼肉 、 人高马大 、 人困马乏 、 塔吉克人 、 天竺人 、 无人驾驶 、 中国人民大学 、 平人 、 人均 、 过来人 、 人五人六 、 中国人 、 网络规划人员 、 天有不测风云,人有旦夕祸福 、 人格权 、 人为 、 嫁人 、 偶人 、 女人气 、 怨天尤人 、 编辑人 、 泡芙人 、 官宦人家 、 撒切尔夫人 、 马来人 、 扣人心弦 、 大会报告起草人 、 傻人有傻福 、 产业工人 、 人民网 、 人民公社化 、 逢人便讲 、 人工电子耳 、 寄件人 、 成败论人 、 羲皇上人 、 人之初,性本善
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 236
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Ailments of Body and Mind' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「身心疾病」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 170
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Suicide' 社會議題探討(上冊) 佛教對「自殺問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 166
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Education' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「生命教育」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 150
- Volume 4: Writing on the Interaction of Many Egos 第四冊 群我相處篇 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 145
- Volume 4: Writing on Encouraging Self Introspection 第四冊 勵志省思篇 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 135
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Practical Management' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「應用管理」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 128
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Fate' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「人生命運」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 127
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 126
- Writings on Application in Life - A View on Conducting Oneself in Society 生活應用篇 處世觀 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 125
Collocations
- 一个人 (一個人) 世間上只要多一個人發 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 12
- 给人 (給人) 不是光供在三寶殿裡給人供養禮拜的 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 10
- 度人 (度人) 苦海常作度人舟 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 6
- 二人 (二人) 讓我們二人遇到 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 3: Greed is the Cause of Suffering 第三講 多欲為生死的根本 — count: 6
- 一人 (一人) 一人只有一半 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 3: Greed is the Cause of Suffering 第三講 多欲為生死的根本 — count: 4
- 憎恶人 (憎惡人) 不憎惡人 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Sutra Text 經 文 — count: 4
- 人死 (人死) 有些眾生以為人死之後 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 6: Study Widely, Listen More 第六講 智慧為化愚的根本 — count: 3
- 人做 (人做) 人做好了 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 8: Morality Fosters Self-Control 第八講 持戒為節欲的根本 — count: 3
- 人叫 (人叫) 今日一般修學佛法的人叫人除了 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 6: Study Widely, Listen More 第六講 智慧為化愚的根本 — count: 3
- 叫人 (叫人) 並不能叫人少欲知足 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 3: Greed is the Cause of Suffering 第三講 多欲為生死的根本 — count: 3