中国人 (中國人) Zhōngguórén
Zhōngguórén
noun
Chinese person; Chinese people
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain: Geography
, Concept:
Notes: With 人 attached to any country or other geographic area the meaning is a person from that area. Examples, 外国人 (wàiguórén) person from a foreign country, 北京人 (běijīngrén) someone from Beijing (CC-CEDICT '中國人').
Also contained in
中国人民大学 、 中国人权民运信息中心 、 中国人民对外友好协会 、 中国人民武装警察部队 、 中国人民解放军海军 、 中国人民解放军空军 、 中国人权组织 、 中国人民志愿军 、 中国人民解放军 、 中国人民政治协商会议 、 中国人大
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Family Problems' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「家庭問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 16
- Me and Artists 我與藝術家們 Buddhist Affinities over a Century 5 - Culture and Education 1 《百年佛緣5-文教篇1》 — count: 16
- Philippines 菲律賓 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 15
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Palliative Care' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「臨終關懷」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 14
- India 印度 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 13
- Thailand 泰國 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 10
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Funeral Customs' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「喪葬習俗」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 9
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Inter-Religion Relations' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「宗教之間」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 9
- Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree: Lighting the Lamp of the Heart 星雲日記1~安然自在 點亮心燈(1989/10/1~10/31) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 9
- Hsing Yun Diary 23 - May Every Vow Be Accomplished: The Buddha's Work 星雲日記23~有願必成 佛陀的工作(1993/5/16~1993/5/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 8
Collocations
- 中国人过去 (中國人過去) 中國人過去以農耕為主 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 7: Offering from Humans and Heaven 第七講.人天供養 — count: 5
- 过去中国人 (過去中國人) 過去中國人會被人看不起 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 13: The Necessities of Buddhism 第十三講.佛教需要 — count: 5
- 中国人在 (中國人在) 中國人在海外經濟上之所以有辦法 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Philippines 菲律賓 — count: 4
- 一个中国人 (一個中國人) 每一個中國人的細胞裡都流有佛教的血液 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 16: Arriving Visitors 第十六講.賓客往來 — count: 3
- 让中国人 (讓中國人) 盡量讓中國人承包 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Philippines 菲律賓 — count: 3
- 中国人吃饭 (中國人吃飯) 中國人吃飯用筷子 — Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》, A Thousand Years at the Dining Table 飯桌千秋 — count: 3
- 中国人说 (中國人說) 中國人說 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 14: Administrative Matters 第十四講.行政學習 — count: 2
- 中国人喜欢 (中國人喜歡) 中國人喜歡熱鬧 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 7: Buddhist Wedding 第七講‧佛化婚禮 — count: 2
- 像中国人 (像中國人) 西方人士不像中國人 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 18: Ten Types of Miscellaneous Dishes 第十八講‧雜食十類 — count: 2
- 就是中国人 (就是中國人) 這不就是中國人偉大的 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, The Importance of Forgiveness 恕道的重要 — count: 2