留 liú
-
liú
verb
to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Unihan '留') -
liú
verb
to stop; to halt
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '留')
Contained in
- 清风有意难留我 明月无心自照人(清風有意難留我 明月無心自照人) The wind may blow, but I will not sway; The moon may not shine, but I remain bright.
- 迦留陀伽 Kalodaka; Kālodaka
- 郁多罗究留(鬱多羅究留) Uttarakuru
- 须弥留山(須彌留山) Mount Sumeru; Mount Meru
- 留难(留難) the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
- 俱留孙(俱留孫) Krakucchanda
- 譬喻问号(三) 静默似雷声, 大声小声? 无明似乌云, 是耶否耶? 妄语似汙垢, 净乎秽乎? 业力似影子, 随也离也? 人死似搬家, 此处彼处? 杀人似杀己, 是也不是? 忧虑似盗贼, 是偷是抢? 烦恼似尘劳, 陈乎留乎? 内心似田地, 种草种谷? 信仰似宝藏, 要与不要?(譬喻問號(三) 靜默似雷聲, 大聲小聲? 無明似烏雲, 是耶否耶? 妄語似汙垢, 淨乎穢乎? 業力似影子, 隨也離也? 人死似搬家, 此處彼處? 殺人似殺己, 是也不是? 憂慮似盜賊, 是偷是搶? 煩惱似塵勞, 陳乎留乎? 內心似田地, 種草種穀? 信仰似寶藏, 要與不要?) Metaphors (3) Silence is thunder. Is it loud or soft? Ignorance is a grey cloud. Is it or is it not? Lying is pollution. Is it pure or dirty? Karma is a shadow. Does it follow or leave you? Death is moving houses. Here or there? Killing life is killing yourself. Is it or is it not? Worry is a thief. Does it steal or rob? Affliction is dust. Does it accumulate or stay? The mind is a field. Shall we grow weeds or crops? Faith is a treasure. Do you want it or not?
- 瞿昙般若留支(瞿曇般若留支) Gautama Prajñāruci
- 除邪信拘留孙(除邪信拘留孫) Krakucchanda
Also contained in
收留所 、 逗留 、 留驻 、 留学 、 留青竹刻 、 伊留申 、 留种 、 提留 、 留意 、 留芳百世 、 淹留 、 留情 、 自留地 、 欲留 、 高桥留美子 、 留后 、 稽留 、 留置 、 国家留学基金管理委员会 、 屯留 、 留坝县 、 寸草不留 、 留话 、 余留事务 、 留遗 、 留作 、 爱留根纳 、 留尼注 、 留鸟 、 留园 、 留宿 、 留言簿 、 留影 、 屯留县 、 留神 、 留言 、 截留 、 留空 、 留守儿童 、 留给 、 留白 、 停留
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 20
- Leaving Behind 留 Between Ignorance and Enlightenment 11 - The Philosophy of Success 《迷悟之間(十一)成功的理念》 — count: 20
- Hsing Yun Diary 28 - A Life at Ease: Upholding Love 星雲日記28~自在人生 愛的攝受、力的折服(1994/3/16~1994/3/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 20
- Hunger 飢餓 A Life With Palms Joined 4 - Hunger 《合掌人生4-飢餓》 — count: 9
- A Story about Personal Practice of Buddhism at Home 孛--一個人間佛教實行家的故事 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 8
- Chapter 4: Going Against Common Wisdom - Legacy 卷四 激發智慧 ■遺產 Life's Ten Thousand Affairs 11 - Life's Possessions 《人間萬事11-生命的擁有》 — count: 8
- Leeway 餘 地 Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》 — count: 8
- What Is Left Behind? 留下什麼? Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》 — count: 8
- Hsing Yun Diary 42 - Examining Thoughts: Having it All 星雲日記42~檢查心念 擁有一切(1996/7/16~1996/7/31) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 7
- Leave a Message 留 白 Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》 — count: 7
Collocations
- 留在 (留在) 我想你已把木屐留在門廊邊了 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The unattainable dharma - Part 22 [Lecture] 菩提性空得果無住分第二十二 【講話】 — count: 37
- 留日 (留日) 中華民國留日華僑聯合總會會長林以文 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Japan 日本 — count: 12
- 留人 (留人) 此處不留人 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 5: The Meaning of “Dan” 第五講‧單的意義 — count: 11
- 留一点 (留一點) 留一點慈悲的種子 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Universal transformation within the dharma realm - Part 19 [Lecture] 不住三心實相布施分第十九 【講話】 — count: 8
- 要留 (要留) 因為各個單位都要留他做事 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 15: Remove from Stay and Leave Without Notification 第十五講‧遷單溜單 — count: 8
- 留一 (留一) 至少常住還會為他留一間寮房 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 12: Period Start and Ending 第十二講‧期頭期尾 — count: 5
- 留余 (留餘) 不留餘情 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 5
- 多留 (多留) 故為人處事要多留口德 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on the Establishment of the Karma for Success 第四冊 成功立業篇 — count: 3
- 自有留 (自有留) 自有留人處 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 5: The Meaning of “Dan” 第五講‧單的意義 — count: 3
- 地留 (地留) 終於如願地留了下來 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 5: The Meaning of “Dan” 第五講‧單的意義 — count: 2