暖 nuǎn
-
nuǎn
adjective
warm
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Temperature
Notes: (Unihan '暖') -
nuǎn
adjective
genial
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Unihan '暖')
Contained in
- 意似春风暖 心如秋月明(意似春風暖 心如秋月明) A mind as warm as the spring breeze; A heart as cool as the autumn moon.
- 心如秋月明 意似春风暖(心如秋月明 意似春風暖) A heart cool like the autumn moon; A mind warm like the spring breeze.
- 譬喻问号(二) 智慧似海洋, 深乎浅乎? 戒律似老师, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收无收? 供养似奉献, 真心假意? 美女似春花, 是久是暂? 欲望似饑渴, 太多太少? 语言似冬阳, 炙乎暖乎? 笑容似春风, 是真是假? 时间似车轮, 该快该慢? 精进似电力, 是动是停?(譬喻問號(二) 智慧似海洋, 深乎淺乎? 戒律似老師, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收無收? 供養似奉獻, 真心假意? 美女似春花, 是久是暫? 欲望似饑渴, 太多太少? 語言似冬陽, 炙乎暖乎? 笑容似春風, 是真是假? 時間似車輪, 該快該慢? 精進似電力, 是動是停?) Metaphors (2) Wisdom is an ocean. Is it shallow or deep? Precepts are teachers. Are they righteous or not? Generosity is cultivation. Will there be harvests or not? Offering is dedication. Is it genuine or pretentious? Beauty is a spring blossom. Does it last long or short? Desire is thirst. Is it too much or too little? Words are the winter sun. Do they warm or burn? Smile is a spring breeze. Is it real or fake? Time is a cartwheel. Should it go fast or slow? Diligence is electricity. Should it energize or stop?
- 天地仁心圆似月 慈悲爱物暖如春(天地仁心圓似月 慈悲愛物暖如春) Benevolence of Heaven and Earth alike the perfect moon; Warmth of compassion and loving-kindness alike Spring.
- 赞美如花香芬芳而怡人 助人如冬阳光明而温暖 信心如舟航乘风而破浪 愿望如满月清凉而美好(讚美如花香芬芳而怡人 助人如冬陽光明而溫暖 信心如舟航乘風而破浪 願望如滿月清涼而美好) Words of praise are like flowers whose aroma soothes hearts. A helping hand is like the sun bringing warmth in cold winter. Confidence is like a ferry which sails through rough wind and waves. Hope is like a full moon which is so bright and beautiful.
- 春暖百花香 家和万事兴(春暖百花香 家和萬事興) In the warmth of spring, every flower is fragrant; In families of harmony, everything is prosperous.
- 风清月明禅门静 春暖花开佛国香(風清月明禪門靜 春暖花開佛國香) Clear breeze, bright moon, peaceful Chan monastery; Warm spring, blooming flowers, fragrant Buddha land.
- 如人饮水,冷暖自知(如人飲水,冷暖自知) the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within ; only you would know the taste of the water in your mouth
- 春暖百花香 人勤万物丰(春暖百花香 人勤萬物豐) In the warmth of spring, every flower is fragrant; With diligent hands, all harvests are bountiful.
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
- 慈风天地暖 家和喜气多(慈風天地暖 家和喜氣多) Bring warmth to the world with compassion; Fill a family of harmony with joy.
- 赞美的语言好似香水 劝诫的开示好比甘露 善美的歌曲扣人心弦 励志的文章让人上进 滴水的功用生长万物 和风的吹拂清凉人心 洪钟的鸣声惊醒迷梦 冬日的太阳温暖人间(讚美的語言好似香水 勸誡的開示好比甘露 善美的歌曲扣人心弦 勵志的文章讓人上進 滴水的功用生長萬物 和風的吹拂清涼人心 洪鐘的鳴聲驚醒迷夢 冬日的太陽溫暖人間) Words of praise are fragrant perfumes. Sincere admonition is nourishing nectar. Inspirational songs are heart-gripping. Inspirational writings are motivating. Water droplets cultivate lives. Soft breezes caress and soothe the heart. A big bell's chime awakens dreamers. The winter sun warms the world.
- 家庭是生活的暖窝 社会是共有的场所 国家是全民的故土 世界是观光的乐园(家庭是生活的暖窩 社會是共有的場所 國家是全民的故土 世界是觀光的樂園) A home is a place of comfort. A society is the ground for coexistence. A country is the land of the people. A world is a playground for travelers.
- 芙蓉花面春风暖 杨柳枝头甘露香(芙蓉花面春風暖 楊柳枝頭甘露香) A lily's fair face smiles the warmth of spring; A verdant willow branch spreads the scent of nectar.
Also contained in
煦暖 、 全球变暖 、 暖洋洋 、 采暖 、 水暖工 、 暖瓶 、 冷暖房 、 暖暖区 、 暖流 、 气候暖化 、 暖男 、 温暖 、 全球气候变暖 、 全球暖化 、 暖气机 、 回暖 、 暖房 、 风和日暖 、 三温暖 、 暖水瓶 、 嘘寒问暖 、 暖烘烘 、 暖阁 、 暖和 、 暖融融 、 保暖 、 汽暖 、 暖化 、 饱暖思淫欲,饥寒起盗心 、 饱暖 、 暖气片 、 风轻日暖 、 暖壶 、 暖气 、 暖燠常多 、 冬暖夏凉 、 暖巢管家
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Chapter 3: Unbounded Creativity - Temperature 卷三 創意無限 ■溫度 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 4
- Shi Poetry - Seven Syllable 詩 ■七言 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- Turning up the Heat 加 溫 Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 25 - The Moving Experience of Spiritual Practice: Lively Activities at Places of Practice 星雲日記25~ 感動的修行 熱鬧場中作道場(1993/9/1~1993/9/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 2
- Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective (2) 佛教與自然生態(下) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 2
- 2009 Letter for Spring Festival 2009年新春告白 Letters for Spring Festival (A Letter to Dharma Friends) 《新春告白(致護法朋友們的一封信)》 — count: 2
- A Cold Winter but a Warm Feeling 寒冬暖意 Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》 — count: 2
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 2
- Chapter 4: Social Welfare - Management Studies 四 社會福利 管理學 Life's Ten Thousand Affairs 6 - Where are the Future Prospects? 《人間萬事6-前途在哪裡》 — count: 2
- My Promotion of Book Clubs 我提倡讀書會 Buddhist Affinities over a Century 5 - Culture and Education 1 《百年佛緣5-文教篇1》 — count: 2
Collocations
- 冬暖 (冬暖) 好話一句三冬暖 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 28
- 不暇暖 (不暇暖) 更是席不暇暖 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, There is Always Some Time to Rest 有永遠休息的時候 — count: 28
- 春暖 (春暖) 大多選在春暖花開 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 13: Day Off and Time Off 第十三講‧放香假期 — count: 25
- 暖花 (暖花) 大多選在春暖花開 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 13: Day Off and Time Off 第十三講‧放香假期 — count: 18
- 暖身 (暖身) 作為讀書會前的暖身活動 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 12: A Society that Loves to Read 第十二講‧書香社會 — count: 8
- 送暖 (送暖) 寒冬送暖 — Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》, A Cold Winter but a Warm Feeling 寒冬暖意 — count: 7
- 暖地 (暖地) 席不暇暖地到各處視察 — Hundred Sayings 5 - Never Make Any Returns 《往事百語5-永不退票》, We are All Writing History 我們都在寫歷史 — count: 6
- 寒暖 (寒暖) 冷熱寒暖 — Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》, The Buddha in Our Lives, Scroll 1: Four Foundations of Mindfulness can Settle Body and Mind (2) 卷一 生活的佛教 四念住可以安頓身心-生活的佛教(二) — count: 5
- 暖寿 (暖壽) 大雄寶殿內全山徒眾正在為我們普佛暖壽 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again: Develop Broad and Good Affinity With Others 星雲日記18~把心找回來 廣結善緣(1992/8/16~1992/8/31) — count: 5
- 暖北 (暖北) 南枝向暖北枝寒 — Hundred Sayings 3 - A Win-Win Situation For All 《往事百語3-皆大歡喜》, A Win-Win Situation For All 皆大歡喜 — count: 4