晚 wǎn
-
wǎn
noun
evening; night
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time
Notes: In the sense of 夜间 (Guoyu '晚' n 2; Kroll 2015 '晚' 1, p. 468; Unihan '晚'; XHZD '晚' 1, p. 776) -
wǎn
adverb
late
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time
Notes: (Guoyu '晚' adv; Kroll 2015 '晚' 2, p. 468; Unihan '晚'; XHZD '晚' 2, p. 776) -
wǎn
noun
dusk; twilight
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '晚' n 1) -
wǎn
noun
afterwards
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 后来 (Guoyu '晚' adj 2; Kroll 2015 '晚' 2, p. 468; XHZD '晚' 3, p. 776) -
wǎn
noun
a name for an older person to refer to themselves
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '晚' adj 1; XHZD '晚' 4, p. 776) -
wǎn
noun
late period; a declining era
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 末年; as in 晚年 (Kroll 2015 '晚' 3, p. 468)
Contained in
- 早参晚参(早參晚參) morning and evening assemblies
- 汾阳晚参(汾陽晚參) Fenyang style evening assembly
- 观晚霞悟知无常 因为夕阳近黄昏 观白云悟知舒卷 因为云出岫无心 观山岳悟知灵奇 因为远眺山无色 观海洋悟知浩瀚 因为海水碧连天(觀晚霞悟知無常 因為夕陽近黃昏 觀白雲悟知舒卷 因為雲出岫無心 觀山岳悟知靈奇 因為遠眺山無色 觀海洋悟知浩瀚 因為海水碧連天) Twilight carries the message of impermanence, for sunset brings us closer to nightfall. Clouds carry the message of perfect ease, for they top the highest peaks unwittingly. Mountain ranges carry the message of spirituality, for from a distance, they look otherwise. The ocean carries the message of vastness, for it joins the sky beyond the horizon.
- 但闻枫树晚蝉吟(但聞楓樹晚蟬吟) only hearing the nighttime chanting of the cicadas in the maple trees
- 晚参(晚參) evening assembly
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
Also contained in
就晚了 、 晚辈 、 晚间 、 晚风 、 这早晚 、 新民晚报 、 晚清 、 朝晚 、 岁月忽已晚 、 晚翠 、 晚祷 、 晚报 、 夜晚 、 患晚期 、 晚点 、 早出晚归 、 当晚 、 头晚 、 今晚 、 晚育 、 晚车 、 昨晚 、 晚婚晚育 、 最后晚餐 、 最后的晚餐 、 晚上 、 如火晚霞 、 早晚 、 晚会 、 晚世 、 晚场 、 将晚 、 春风深醉的晚上 、 今晚谁当家 、 晚景 、 傍晚 、 晚期癌症 、 大器晚成 、 君子报仇,十年不晚 、 悔之已晚 、 晚期 、 挨晚 、 犹未为晚 、 晚唐 、 晚秋
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree: Lighting the Lamp of the Heart 星雲日記1~安然自在 點亮心燈(1989/10/1~10/31) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 19
- Hsing Yun Diary 11 - The Heart of a Bodhisattva 星雲日記11~菩薩情懷 菩薩情懷(1991/6/1~6/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 16
- Hsing Yun Diary 5 - People are Busy but their Minds are not Busy 星雲日記5~人忙心不忙 人忙心不忙(1990/6/16~6/30) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 15
- Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again: Reflection of Hsing Yun Diary 星雲日記18~把心找回來 「星雲日記」的回響 Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 15
- Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree: Following the Past and Heralding the Future 星雲日記1~安然自在 承先啟後(1989/9/1~9/30) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 15
- Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again: Develop Broad and Good Affinity With Others 星雲日記18~把心找回來 廣結善緣(1992/8/16~1992/8/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 15
- Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again 星雲日記18~把心找回來 把心找回來(1992/8/1~1992/8/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 14
- Hsing Yun Diary 11 - The Heart of a Bodhisattva: Lift Heavy Weights With Ease 星雲日記11~菩薩情懷 舉重若輕(1991/5/15~5/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 14
- Hsing Yun Diary 8 - Compassion does not have a Fixed Location: Travel Notes from Europe 星雲日記8~慈悲不是定點 歐遊記事(1990/11/1~11/15) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 14
- Hsing Yun Diary 8 - Compassion does not have a Fixed Location: What is Cultivation? 星雲日記8~慈悲不是定點 修行是什麼(1990/12/1~12/15) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 13
Collocations
- 晚七 (晚七) 晚七時三十分 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree 星雲日記1~安然自在 安然自在(1989/7/1~8/31) — count: 45
- 到晚 (到晚) 有一位從早到晚唸佛的婆婆 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Universal transformation within the dharma realm - Part 19 [Lecture] 不住三心實相布施分第十九 【講話】 — count: 29
- 晚六时 (晚六時) 晚六時 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree: Following the Past and Heralding the Future 星雲日記1~安然自在 承先啟後(1989/9/1~9/30) — count: 17
- 一晚 (一晚) 有一晚 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Universal transformation within the dharma realm - Part 19 [Lecture] 不住三心實相布施分第十九 【講話】 — count: 15
- 能晚 (能晚) 能早能晚 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 13
- 晚八时 (晚八時) 晚八時 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree 星雲日記1~安然自在 安然自在(1989/7/1~8/31) — count: 13
- 晚食 (晚食) 到中華大覺寺晚食 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 12
- 晚十 (晚十) 晚十時 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Japan 日本 — count: 11
- 晚睡 (晚睡) 晚睡十念法 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Family and Morality: Prayer for the Elderly 家庭‧倫理 為老人祈願文 — count: 11
- 晚殿 (晚殿) 晚殿 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 9: A Day Inside the Monastery 第九講‧叢林一日 — count: 10