新台币 (新台幣) xīntáibì
xīntáibì
proper noun
New Taiwan dollar
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain: Taiwan
, Concept: Currency 货币
Notes: Unit of currency in Taiwan (Wikipedia 'ISO_4217')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Chapter 3: How Much “Money” did I Actually Use? 【三說】我究竟用了多少「錢」? Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 4
- 9. Social Activities - 5. Social Service Classes 玖、社團活動篇 五、社會服務類 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 13 - Dharmas without Concentration on Dharmas 星雲日記13~法無定法 法無定法(1991/9/1~9/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 2
- The Causes and Conditions for My Establishing of Social Enterprises 我創辦社會事業的因緣 Buddhist Affinities over a Century 4 - Social Affinities 2 《百年佛緣4-社緣篇2》 — count: 2
- Me and University Presidents 我與大學校長們 Buddhist Affinities over a Century 5 - Culture and Education 1 《百年佛緣5-文教篇1》 — count: 2
- Chapter 4: A Record of the Changeable Situation at the Buddha Memorial Center 【四說】佛陀紀念館的風雲錄 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 1
- Philippines 菲律賓 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 1
- Paying Respect to Taiwanese Buddhist Elder Masters 向台灣佛教長老法師禮敬 Buddhist Affinities over a Century 7 - A Monastic's Faith 1 《百年佛緣7-僧信篇1》 — count: 1
- Me and Promoting the Dharma in Prisons 我的監獄弘法 Buddhist Affinities over a Century 4 - Social Affinities 2 《百年佛緣4-社緣篇2》 — count: 1
- My Contact with Taiwanese Grassroots Buddhism Figures 我與台灣基層佛教人士的往來 Buddhist Affinities over a Century 7 - A Monastic's Faith 1 《百年佛緣7-僧信篇1》 — count: 1
Collocations
- 新台币十万 (新台幣十萬) 頂多擁有新台幣十萬元 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 18: Sangha Property 第十八講‧僧有財物 — count: 5
- 亿新台币 (億新台幣) 花了近兩億新台幣重建的極樂寺 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 13 - Dharmas without Concentration on Dharmas 星雲日記13~法無定法 法無定法(1991/9/1~9/15) — count: 3
- 块新台币 (塊新台幣) 赫然十萬塊新台幣 — A Life With Palms Joined 3 - The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 《合掌人生3-一筆字的因緣》, The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 一筆字的因緣 — count: 3
- 万新台币 (萬新台幣) 籌募三百萬新台幣 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 2 - Inventing a Comprehensive Life: A Moment of Thought 星雲日記2~創造全面的人生 一念之間(1989/11/16~11/30) — count: 3
- 新台币给 (新台幣給) 另外某一位信徒要捐兩百元新台幣給佛光大學 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, Do not Become a Dolphin 不要做海豚 — count: 3
- 新台币四 (新台幣四) 但是他買不起一部新台幣四 — Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》, The Building of Humanistic Buddhism 人間佛教的建設 — count: 2
- 新台币一百 (新台幣一百) 每人每月新台幣一百元 — Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》, Chapter 3: How Much “Money” did I Actually Use? 【三說】我究竟用了多少「錢」? — count: 2
- 新台币一 (新台幣一) 將處新台幣一萬元以上 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 20 - Discussing Emptiness and Existence: Still Water Runs Deep 星雲日記20~談空說有 寧靜致遠(1992/12/16~1992/12/31) — count: 2
- 收取新台币 (收取新台幣) 都要向人收取新台幣二元 — Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》, Fame and Fortune 名與利 — count: 2
- 十多亿新台币 (十多億新台幣) 政府每年就補助三十多億新台幣 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 13 - Dharmas without Concentration on Dharmas: Fate has a Hold on Me 星雲日記13~法無定法 命運操之在我(1991/10/16~10/31) — count: 2