退 tuì
-
tuì
verb
to retreat; to move back
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: As in 后退 (CC-CEDICT '退'; Guoyu '退' v 1; Kroll 2015 '退' 1, p. 462; Unihan '退'; XHZD '退' 1, p. 766) -
tuì
verb
to decline; to recede; to fade
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: For example, 衰退 decline (CC-CEDICT '退'; Guoyu '退' v 8; Kroll 2015 '退' 1d, p. 462; XHZD '退' 4, p. 766) -
tuì
verb
to yield; to concede; to politely decline
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 谦退 (Guoyu '退' v 3; Kroll 2015 '退' 1c, p. 462; Wu and Tee 2015, loc. 1259) -
tuì
verb
to quit; to withdraw
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 离去; for example, 退婚 to break off an engagement (CC-CEDICT '退'; Guoyu '退' v 4; Kroll 2015 '退' 1a, p. 462; Unihan '退'; XHZD '退' 2, p. 766) -
tuì
verb
to give back
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 归还; for example, 退货 return goods (Guoyu '退' v 9; XHZD '退' 3, p. 766) -
tuì
verb
for a planet to move with apparent retrograde motion
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '退' 1f, p. 462) -
tuì
verb
to recoil; to flinch
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 畏缩 (Guoyu '退' v 2; Kroll 2015 '退' 1b, p. 462) -
tuì
verb
to dismiss [from a job]
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 解除 (Guoyu '退' v 6; Kroll 2015 '退' 2, p. 462) -
tuì
adjective
obsolete
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '退' 3, p. 462) -
tuì
verb
to retire; to resign
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: For example, 退休 'retire' (Guoyu '退' v 5) -
tuì
verb
to shed; to cast off
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 脫去 (Guoyu '退' v 7) -
tuì
verb
parihāṇi; to regress; to degenerate
Domain: Buddhism 佛教
Notes: See 退轉 (FGDB '退轉'; Kroll 2015 '退' 1e, p. 462)
Contained in
- 退还(退還) to return ; to return
- 参退(參退) after evening assembly
- 不退信心 non-regressing faith
- 退转(退轉) parihāṇi; to regress; to degenerate
- 不退转(不退轉) never regress or change ; avaivartika; non-retrogression
- 倒退三千 fall back three thousand li
- 广博严净不退转轮经(廣博嚴淨不退轉輪經) Avaivartikacakrasūtra; Guangbo Yan Jing Butuizhuan Lun Jing
- 面对问题,不要退缩(面對問題,不要退縮) Don't turn away from your problems
- 1. 佛光人要有以众为我的认知 2. 佛光人要有以无为有的思想 3. 佛光人要有以退为进的雅量 4. 佛光人要有以空为乐的观念(1. 佛光人要有以眾為我的認知 2. 佛光人要有以無為有的思想 3. 佛光人要有以退為進的雅量 4. 佛光人要有以空為樂的觀念) 1. Fo Guang members should have the understanding of placing the assembly before oneself. 2. Fo Guang members should have the mind which owns by having nothing. 3. Fo Guang members should have the magnanimity to progress by compromising. 4. Fo Guang members should have the mindset of taking joy in being empty.
- 退居 to retreat ; Retired Abbot
- 莫得退还(莫得退還) do not return
- 依法正式退居 retire abbotship in accordance with the Dharma
- 不退转法轮经(不退轉法輪經) Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing
Also contained in
退学 、 进退为难 、 屏退 、 中途退场 、 不知进退 、 退热 、 退却 、 蘅塘退士 、 退行性 、 急流勇退 、 退休 、 退避三舍 、 退化 、 回退 、 无路可退 、 快退 、 退缴 、 退位 、 退群 、 打退 、 一退六二五 、 退换 、 革退 、 退票 、 退关 、 退下 、 减退 、 临渊羡鱼,不如退而结网 、 退路 、 进退维谷 、 退烧药 、 进退有常 、 退色 、 退下金 、 退婚书 、 撤退 、 小三劝退师 、 学如逆水行舟,不进则退
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Chapter 3: Honesty is Important - Retreat 卷三 誠實的重要 退 Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》 — count: 21
- Hsing Yun Diary 30 - The Marathon of Life: One Sentence 星雲日記30~人生的馬拉松 一句話(1994/7/1~1994/7/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 12
- Advancing and Retreating 進退之間 Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》 — count: 12
- To Retreat Means To Advance 以退為進 Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》 — count: 11
- Dancing the Tango Between Self and Others 人我之間要跳探戈 Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》 — count: 9
- Scroll 2: Take a Step Back and Think - 卷二 退一步想 退一步想 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 8
- My Religious Experience 我的宗教體驗 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 8
- Hsing Yun Diary 42 - Examining Thoughts: Having it All 星雲日記42~檢查心念 擁有一切(1996/7/16~1996/7/31) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 8
- Scroll 2 The Path of Cultivation: The Path of Patience 卷二 修行之道 忍耐之道 Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》 — count: 7
- The Buddha in Our Lives, Scroll 1: The Merit of 'One' 卷一 生活的佛教 「一」 字福 Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》 — count: 6
Collocations
- 退一 (退一) 有時退一步下來 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 15: To Assume and Leave a Position 第十五講.上台下台 — count: 91
- 能退 (能退) 能進能退 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 25
- 退心 (退心) 因為不堪旅途辛苦而萌生退心 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 13: Day Off and Time Off 第十三講‧放香假期 — count: 17
- 退选 (退選) 第二天就宣布退選 — Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》, Reconciling Differences is not Trivial Matter 排難解紛不是閒事 — count: 12
- 退兵 (退兵) 也幾次退兵 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 9
- 退道心 (退道心) 禪悅的法喜易於流失或退道心 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 10 - Diligently Plowing the Field of the Heart: Interaction at Crossroads 星雲日記10~勤耕心田 感應道交(1991/4/16~4/30) — count: 5
- 退散 (退散) 眾怨悉退散 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 4. In praise of the Three Karmas 四.三業讚歎 — count: 4
- 自谦退 (自謙退) 道崇而自謙退 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Conducting Oneself with Integrity when Handling Affairs and Interacting with People 第一冊 做人處事結緣 — count: 4
- 退去 (退去) 叫三夫人退去 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 10: Conclusion - Approaching the Awakened State 第十講 八大人覺經的總結 — count: 4
- 要退 (要退) 難道要退到地獄裡去嗎 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 16: Nine Levels of Monastic Quality 第十六講.僧眾九品 — count: 4