青山 qīngshān
-
qīngshān
set phrase
green hills
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: An analogy for the good life (CC-CEDICT '青山'; Guoyu '青山') -
qīngshān
set phrase
Qingshan
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: A district of Wuhan city 武汉市, Hubei (CC-CEDICT '青山')
Contained in
- 青山含祖意 日月印禅心(青山含祖意 日月印禪心) Embodied in the green mountains, the Patriarch's heart; Reflected upon the sun and moon, the Chan mind.
- 身如青山观大地 心似明镜照世间(身如青山觀大地 心似明鏡照世間) My body is like a green mountain that gazes upon the Earth; My mind is like a bright mirror that reflects on this world.
- 松风明月谁无份 青山流水我有缘(松風明月誰無份 青山流水我有緣) Who is to miss a connection with the pine and moon? I am one to share an affinity with the mountains and rivers.
- 青山原不动 浮云空去来(青山原不動 浮雲空去來) Green mountains remain unmoved; Fleeting clouds come and go.
- 青山绿水悟人情 松风明月养心性(青山綠水悟人情 松風明月養心性) Green mountains and rivers reveal true sentiments; Bright moon and pines nurture the mind's nature.
- 白鸟多情留我住 青山无语看人忙(白鳥多情留我住 青山無語看人忙) Passionate voices of snowy birds urging my stay; Silent witnesses of a busy world, the green mountains.
- 绿水青山悟自心 松风明月观人情(綠水青山悟自心 松風明月觀人情) Discover your true mind in verdant waters and green mountains; Observe human sentiments amidst the pine, winds, and moon.
- 松风明月养心性 青山绿水悟人情(松風明月養心性 青山綠水悟人情) Who is to miss a connection with the pine and moon? Human sentiments are perceived in the mountains and rivers.
- 青山禅院(青山禪院) Tsing Shan Monastery
- 明月当空春风过 青山不动白云飞(明月當空春風過 青山不動白雲飛) Across the bright moon up high sweeps the spring breeze; Above the sturdy mountains float the white clouds.
- 青山翠竹皆妙谛 明月绿水尽禅机(青山翠竹皆妙諦 明月綠水盡禪機) Green mountains and lush bamboos speak the wondrous truth; Bright moon and verdant waters embody the wit of Chan.
- 身如青山观天地 心似明镜照大千(身如青山觀天地 心似明鏡照大千) My body is like a green mountain that gazes upon the Earth; My mind is like a bright mirror that reflects on the universe.
- 青山明月不见老 茅舍白云任去来(青山明月不見老 茅舍白雲任去來) Bright moon and green mountains: never age; White clouds and a thatched hut: come and go freely.
- 青山含祖意 绿水印禅心(青山含祖意 綠水印禪心) Embodied in the green mountains, the Patriarch's heart; Reflected upon the verdant water, the Chan mind.
- 青山含祖意 明月印禅心(青山含祖意 明月印禪心) Embodied in the green mountains, the Patriarch's heart; Reflected upon the bright moon, the Chan mind.
- 松风明月悟自心 绿水青山观人情(松風明月悟自心 綠水青山觀人情) Who is to attain the intrinsic heart beneath the pine and moon? Carefully I observe human sentiments in the green mountains and rivers.
- 青山原不动 浮云空自来(青山原不動 浮雲空自來) Green mountains remain unmoved; Fleeting clouds come naturally.
- 青山活水 The Green Mountains and Free-Flowing Water
- 青山不老 细水长流(青山不老 細水長流) Timeless Mountain, Everflowing River
- 天地有情唯日月 古今不老是青山 Between Heaven and Earth, the lonely sentient hearts of the sun and moon; Everlasting in time, the never-aging green mountains.
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
- 明月一池水 青山万卷书(明月一池水 青山萬卷書) In a pond see the bright moon; Within the greenery scroll through the books.
- 心游绿水青山外 人在黄花翠竹间(心游綠水青山外 人在黃花翠竹間) In mind I roam amidst the mountains and rivers; In person I am among the bamboos and flowers.
Also contained in
大青山 、 青山区 、 青山湖 、 青山州 、 青山湖区 、 青山绿水 、 留得青山在,不怕没柴烧
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hong Kong 香港 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 17
- Volume 12: A Selection of Buddhist Works - Class 27: Selected Ci Poetry 第十二冊 佛教作品選錄 第二十七課 詞選 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 4
- Chan Masters and Chan Poetry 禪師與禪詩 Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》 — count: 3
- Shi Poetry - Seven Syllable 詩 ■七言 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- Buddhism and Nature 佛教與自然界 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 3
- My Affinity with Hong Kong Buddhism 我與香港佛教的法緣 Buddhist Affinities over a Century 9 - Places of Practice 1 《百年佛緣9-道場篇1》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 4 - Detached from Everthing: Everyday Avalokitesvara 星雲日記4~凡事超然 日日觀音(1990/3/1~3/15) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 3
- “Hong Kong Sacred Spaces” Preface: The Jewel of Hong Kong 《香江梵宇》序:摩尼寶珠的香港 Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》 — count: 3
- Life after Experiential Understanding of the Truth 證悟之後的生活 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 2
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Life in the Universe' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「宇宙人生」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 2
Collocations
- 青山寺 (青山寺) 今稱青山寺 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 2: Renunciation and Liberation 第二講.出家得度 — count: 15
- 青山在 (青山在) 留得青山在 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 4 The Path to Happiness: The Path of Healthcare 卷四 幸福之道 保健之道 — count: 14
- 我见青山 (我見青山) 我見青山多嫵媚 — A Life With Palms Joined 4 - Hunger 《合掌人生4-飢餓》, Walking 走路 — count: 6
- 青山见 (青山見) 料青山見我亦如是 — A Life With Palms Joined 4 - Hunger 《合掌人生4-飢餓》, Walking 走路 — count: 6
- 料青山 (料青山) 料青山見我亦如是 — A Life With Palms Joined 4 - Hunger 《合掌人生4-飢餓》, Walking 走路 — count: 6
- 青山多 (青山多) 我見青山多嫵媚 — A Life With Palms Joined 4 - Hunger 《合掌人生4-飢餓》, Walking 走路 — count: 6
- 绿水青山 (綠水青山) 綠水青山真樂土 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 43 - Admiring Achievements and Virtue: Good Causes and Good Conditions 星雲日記43~隨喜功德 好因好緣(1996/9/1~1996/9/15) — count: 5
- 在青山 (在青山) 巍然坐落在青山的山腰上 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Hong Kong 香港 — count: 5
- 香港青山 (香港青山) 杯渡禪師晚年渡海到香港青山 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 2: Renunciation and Liberation 第二講.出家得度 — count: 5
- 青山义学 (青山義學) 青山寺與青山義學 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Hong Kong 香港 — count: 4