传给 (傳給) chuángěi
chuángěi
verb
to pass on (to sb); to send; to pass (e.g. in football); to give directly (by hand); to deliver; to hand over; to transfer; to relay; to transmit; to hand on (to the next generation)
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '傳給')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 9
- Hsing Yun Diary 33 - Pleasure is Empty: A New Beginning 星雲日記33~享受空無 新的開始(1995/1/16~1995/1/31) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 5
- Section 2 China - Chapter 10: Examples of Strange Monks and Unusual Scholars 第二篇 中國篇 第十章 奇僧異士舉例 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 4
- Lecture 1: The Meaning of a Monastery 第一講.常住意義 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 4
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 3
- The Treasures passed on Through the Generations 傳家之寶 Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》 — count: 3
- Cultivation and Realization by People of Extraordinary Talent 奇人的修證 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 3
- Lecture 1: Different Types of Monasteries 第一講‧叢林類別 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 3
- Scroll 2: Treasures Passed through the Generations 卷二 傳家之寶 傳家之寶 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 3
- Scroll 1: The Most Important Four Aspects of the Dharma - The Four Minds (2) 卷一 四法最上 四心(二) Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》 — count: 3
Collocations
- 衣钵传给 (衣鉢傳給) 五祖弘忍有意將祖師的衣缽傳給門人繼承 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 12
- 佛法传给 (佛法傳給) 我的佛法傳給了你 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 9
- 法传给 (法傳給) 把禪法傳給了大迦葉 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Preface - Chan and Modern Life 序-禪與現代人的生活 — count: 9
- 传给子女 (傳給子女) 天下父母不一定要將財產傳給子女 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 33 - Pleasure is Empty: A New Beginning 星雲日記33~享受空無 新的開始(1995/1/16~1995/1/31) — count: 6
- 传给弟子 (傳給弟子) 直接由師父傳給弟子 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 6
- 传给儿孙 (傳給兒孫) 把道德勤儉傳給兒孫 — Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》, The Treasures passed on Through the Generations 傳家之寶 — count: 5
- 传给下一代 (傳給下一代) 傳給下一代 — Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》, Scroll 2: Preparing for the Future - The Advantages of Reading 卷二 預備未來 讀書之利 — count: 4
- 传给大迦叶 (傳給大迦葉) 傳給大迦葉尊者 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 4
- 传给子孙 (傳給子孫) 祖先的產業傳給子孫 — Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》, Protecting your Home 守得住 — count: 4
- 知识传给 (知識傳給) 我要把知識傳給後人 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, Love Equals Respect 愛就是尊重 — count: 4