邪 xié
-
xié
adjective
demonic; iniquitous; nefarious; evil
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '邪' xié 1; Unihan '邪'; XHZD '邪' xié 1) -
yé
particle
interrogative particle
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: This final particle turns a sentence into a question in Literary Chinese (Pulleyblank 1995, p. 139; XHZD '邪' yé 1). -
xié
adjective
unhealthy
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Chinese Medicine
Notes: (CCD '邪' xié 3; XHZD '邪' xié 2) -
xié
noun
a disaster brought by an eviil spirit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '邪' xié 4) -
yé
noun
grandfather
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Same as 爷 (XHZD '邪' yé 2). -
xié
adjective
abnormal; irregular
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '邪' xié 2) -
xié
adjective
incorrect; improper; heterodox
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: mithyā, Japanese: ja (BCSD '邪', p. 1170; DJBT '邪', p. 428; MW 'mithyā'; SH '邪', p. 246) -
xié
noun
evil
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: māra (BCSD '邪', p. 1170; MW 'māra')
Contained in
- 邪定 destined to be evil
- 一切邪执皆依我见(一切邪執皆依我見) all unwholesome attachments are based on a view of the self
- 邪见经(邪見經) Xiejian Jing; Avyākata
- 若见邪见是邪见者(若見邪見是邪見者) one discerns wrong view as wrong view
- 譬喻问号(二) 智慧似海洋, 深乎浅乎? 戒律似老师, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收无收? 供养似奉献, 真心假意? 美女似春花, 是久是暂? 欲望似饑渴, 太多太少? 语言似冬阳, 炙乎暖乎? 笑容似春风, 是真是假? 时间似车轮, 该快该慢? 精进似电力, 是动是停?(譬喻問號(二) 智慧似海洋, 深乎淺乎? 戒律似老師, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收無收? 供養似奉獻, 真心假意? 美女似春花, 是久是暫? 欲望似饑渴, 太多太少? 語言似冬陽, 炙乎暖乎? 笑容似春風, 是真是假? 時間似車輪, 該快該慢? 精進似電力, 是動是停?) Metaphors (2) Wisdom is an ocean. Is it shallow or deep? Precepts are teachers. Are they righteous or not? Generosity is cultivation. Will there be harvests or not? Offering is dedication. Is it genuine or pretentious? Beauty is a spring blossom. Does it last long or short? Desire is thirst. Is it too much or too little? Words are the winter sun. Do they warm or burn? Smile is a spring breeze. Is it real or fake? Time is a cartwheel. Should it go fast or slow? Diligence is electricity. Should it energize or stop?
- 如是我闻; 1. 断三种疑惑 2. 息诤 3. 异邪(如是我聞; 1. 斷三種疑惑 2. 息諍 3. 異邪) Thus Have I Heard: 1. to remove the three doubts; 2. to quell disputes; 3. to distinguish Buddhism
- 邪性定聚 destined to be evil
- 邪法 false teachings
- 邪魔 an evil spirit ; demon
- 除邪信拘留孙(除邪信拘留孫) Krakucchanda
- 邪婬 to commit sexual misconduct
- 莫邪剑(莫邪劍) Moye sword; a sharp sword
- 邪淫戒 precept against sexual misconduct
- 异邪(異邪) To Distinguish Buddhism
- 对治邪执(對治邪執) correcting unwholesome attachments ; rectifying unwholesome attachments
- 摩诃摩邪(摩訶摩邪) Maya; Queen Maya of Sakya
- 邪执(邪執) unwholesome attachments; evil attachments
- 人生二十最 人生最大的敌人是自己 人生最大的毛病是自私 人生最大的悲哀是无知 人生最大的错误是邪见 人生最大的失败是骄慢 人生最大的烦恼是欲望 人生最大的无明是怨尤 人生最大的过失是侵犯 人生最大的困扰是是非 人生最大的美德是慈悲 人生最大的勇气是认错 人生最大的能源是信仰 人生最大的拥有是感恩 人生最大的修养是宽容 人生最大的本钱是尊严 人生最大的欢喜是法乐 人生最大的发心是利众 人生最大的富有是满足 人生最大的希望是平安 人生最大的收获是圆满(人生二十最 人生最大的敵人是自己 人生最大的毛病是自私 人生最大的悲哀是無知 人生最大的錯誤是邪見 人生最大的失敗是驕慢 人生最大的煩惱是欲望 人生最大的無明是怨尤 人生最大的過失是侵犯 人生最大的困擾是是非 人生最大的美德是慈悲 人生最大的勇氣是認錯 人生最大的能源是信仰 人生最大的擁有是感恩 人生最大的修養是寬容 人生最大的本錢是尊嚴 人生最大的歡喜是法樂 人生最大的發心是利眾 人生最大的富有是滿足 人生最大的希望是平安 人生最大的收穫是圓滿) Twenty Foremost Things in Life The foremost enemy in life is self. The foremost malady in life is selfishness. The foremost sadness in life is ignorance. The foremost error in life is delusion. The foremost failure in life is arrogance. The foremost defilement in life is desire. The foremost ignorance in life is complaint. The foremost default in life is transgression. The foremost problem in life is conscience. The foremost virtue in life is compassion. The foremost courage in life is to confess. The foremost energy in life is religious faith. The foremost possession in life is gratitude. The foremost cultivation in life is magnanimity. The foremost asset in life is dignity. The foremost happiness in life is spiritual joy. The foremost devotion in life is to benefit beings. The foremost hope in life is peace. The foremost wealth in life is contentment. The foremost reward in life is a perfect outcome.
- 欲邪行 sexual misconduct
- 邪定聚 destined to be evil
- 提婆五邪法 the five deva false teachings
- 萨迦邪见(薩迦邪見) the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
Also contained in
避邪 、 扶正压邪 、 邪典电影 、 除邪 、 邪教 、 邪马台国 、 正邪 、 邪念 、 正邪相争 、 邪气 、 奇邪 、 邪曲 、 邪慢 、 邪路 、 改邪归正 、 六邪 、 病邪 、 中邪 、 邪祟 、 邪荡 、 邪视 、 祛邪除灾 、 风邪 、 汙邪 、 妖邪 、 邪财 、 琅邪 、 舍正从邪 、 邪术
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Three Treatise School - 3. Thought and Classification of Teachings 三論宗 參、三論宗的教義及其教判 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 19
- Scroll 1: Do not Bicker - Six Must Nots 卷一 不要計較 六不可 Life's Ten Thousand Affairs 5 - Doing Battle with Yourself 《人間萬事5-向自己宣戰》 — count: 17
- Hsing Yun Diary 43 - Admiring Achievements and Virtue 星雲日記43~隨喜功德 隨喜功德(1996/10/16~1996/10/31) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 10
- Hsing Yun Diary 43 - Admiring Achievements and Virtue: The Flavor of the Mind 星雲日記43~隨喜功德 心的味道(1996/10/1~1996/10/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 10
- 3 Resolving the Unresolved - Canonical Text and Notes 第三 決疑品 經文.註釋 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 9
- Warriors who Sweep Away Evil 掃邪力士 Collection of Discussions from Awakening the World 《覺世論叢》 — count: 9
- A Story about Personal Practice of Buddhism at Home 孛--一個人間佛教實行家的故事 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 8
- The Malice of Deviant Rationale 邪理可怕 Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》 — count: 7
- Right versus Devious 正與邪 Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》 — count: 7
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Inter-Religion Relations' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「宗教之間」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 7
Collocations
- 邪信 (邪信) 邪信 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True faith is rare in the world - Part 6 [Lecture] 真實信心世間稀有分第六 【講話】 — count: 24
- 邪心 (邪心) 邪心是海水 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 14
- 邪人 (邪人) 邪人說正法 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 11
- 邪妄 (邪妄) 邪妄之書不讀 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Educating on Principles and Application 第一冊 教育教理教用 — count: 10
- 邪知 (邪知) 邪知的壓力 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, Ridding Ourselves of Stress 消除壓力 — count: 8
- 邪迷 (邪迷) 若起邪迷 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 2 Wisdom - Canonical Text and Notes 第二 般若品 經文.註釋 — count: 8
- 邪理 (邪理) 邪理可怕 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, The Malice of Deviant Rationale 邪理可怕 — count: 8
- 成邪 (成邪) 正法也成邪 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 8
- 邪思 (邪思) 卻對邪思邪說很相應 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 16: Nine Levels of Monastic Quality 第十六講.僧眾九品 — count: 7
- 邪风 (邪風) 否則疑嫉的邪風會吹垮自己的信心 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Encouraging Dilligence in Develop of Sincerity and Good Moral Character 第二冊 勵志敦品警惕 — count: 6