未来世 (未來世) wèiláishì
wèiláishì
set phrase
times to come; the future
Domain: Buddhism 佛教
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (Ding '未來世'; SH '未來世', p. 188)
Contained in
- 二十一世纪的未来世界(二十一世紀的未來世界) Prospects of the 21st Century
- 智慧知未来世无碍(智慧知未來世無礙) unobstructed knowledge of the future
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- A Life Wandering through the Past, Present, and Future - Part 1: The Twelve Nidanas 三世流轉的生命 第一篇 十二因緣 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 3
- Text - Text on Huang Taishi's Vow by Lay Person Shangu 文 ■山谷居士黃太史發願文 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- Canonical Evidence for Humanistic Buddhism (Recorded in at Total of 28 Kinds of Canonical Text) - Sustaining Life 人間佛教的經證(共收錄二十八種經典) ■生命的維繫 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 2
- Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva 地藏菩薩本願經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 2
- Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 9: The Twelve Nidanas 第二冊 佛教的真理 第九課 十二因緣 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 2
- Vignanavada - 3. The Essentials of the Vignanavada 唯識宗 參、唯識宗的要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 2
- Speaking the unspeakable - Part 21 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 解脫真性無法可說分第二十一 【譯文 原典 注釋】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 2
- Life after Death 死亡之後的生命 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 1
- My Affinity with a Crownless King 我與無冕之王的因緣 Buddhist Affinities over a Century 6 - Culture and Education 2 《百年佛緣6-文教篇2》 — count: 1
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 1
Collocations
- 未来世界 (未來世界) 才能與未來世界競爭 — Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》, Fear Itself - Feelings from the September 17 Taipei Flood Disaster 畏 己 ~ 九一七台北水災有感 — count: 21
- 未来世中 (未來世中) 未來世中 — Hsing Yun Dharma Words 9 - The Significance of Sticking out your Chest 《星雲法語9-挺胸的意味》, Scroll 3: Acknowledging the World - The Dispositions of Good and Evil 卷三 認知世間 善惡之氣 — count: 6
- 在未来世 (在未來世) 在未來世間的眾生 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Speaking the unspeakable - Part 21 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 解脫真性無法可說分第二十一 【譯文 原典 注釋】 — count: 5
- 现世未来世 (現世未來世) 現世未來世 — Hsing Yun Dharma Words 9 - The Significance of Sticking out your Chest 《星雲法語9-挺胸的意味》, Scroll 2: Places - The Abuse of “More” 卷二 處眾 「多」的弊端 — count: 4
- 尽未来世 (儘未來世) 於是發願盡未來世 — Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva 地藏菩薩本願經 — count: 4
- 入未来世 (入未來世) 躲入未來世界的象牙塔裡 — Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on Application in Life - A View on Religion 生活應用篇 宗教觀 — count: 3
- 善恶未来世 (善惡未來世) 善惡未來世 — Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》, Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Fate' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「人生命運」的看法 — count: 2
- 断除未来世 (斷除未來世) 斷除未來世的煩惱 — Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》, From Each Buddhist School and Sect all Kinds of Methods for Cultivation have been Taught 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 — count: 2
- 未来世三途 (未來世三途) 於未來世三途受報 — Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, The Three Pure Land Sutras 淨土三經 — count: 2
- 未来世托胎 (未來世托胎) 這是指在未來世托胎結生的一剎那 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 9: The Twelve Nidanas 第二冊 佛教的真理 第九課 十二因緣 — count: 2