候 hòu
-
hòu
verb
to wait
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 等待 (Guoyu '候' v 2; Unihan '候'; XHZD '候' 1) -
hòu
verb
to watch; to observe
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 诊察 (Guoyu '候' v 5; Unihan '候'; XHZD '候' 3) -
hòu
verb
to visit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 探望 (Guoyu '候' v 3; Unihan '候'; XHZD '候' 2) -
hòu
noun
time; season
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 时间 or 时节 (Guoyu '候' n 1; XHZD '候' 4) -
hòu
noun
state; condition
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 情况 (Guoyu '候' n 1; XHZD '候' 5) -
hòu
verb
to investigate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 侦察 (Guoyu '候'v 1) -
hòu
verb
to attend to; to care for; to serve
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 服侍 (Guoyu '候' v 4) -
hòu
verb
to divine
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 占卜 (Guoyu '候' v 6) -
hòu
verb
to pay
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Dialect
Notes: Northern dialect; in the sense of 支付 (Guoyu '候' v 7) -
hòu
noun
season; time; velā
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: velā, Tibetan: dus tshod (BCSD '候', p. 143; Mahāvyutpatti 'velā'; MW 'velā')
Contained in
- 有永远休息的时候(有永遠休息的時候) There is time to rest forever
Also contained in
候补名单 、 候车亭 、 洁盃候敘 、 候诊室 、 有时候 、 高地气候 、 守候 、 候鸟 、 斥候 、 气候学 、 候选 、 斩监候 、 气候学家 、 干燥气候 、 大陆性气候 、 症候 、 气候暖化 、 天候 、 候车室 、 季风气候 、 候驾 、 过时不候 、 中国餐馆症候群 、 寒带气候 、 全球气候变暖 、 火候 、 不到火候不揭锅 、 觇候 、 谢候 、 半干旱气候 、 恭候 、 取保候审 、 节候 、 物候学 、 候补 、 轮候 、 政治气候 、 难伺候 、 候审 、 古气候学 、 气候温和 、 监候 、 趋冷气候 、 候机厅 、 按时候 、 小时候儿 、 海洋性气候 、 征候 、 季候 、 什么时候
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 10
- Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again: Treat Adverse Conditions as Contributory Conditions 星雲日記18~把心找回來 逆增上緣(1992/7/16~1992/7/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 23 - May Every Vow Be Accomplished: The Buddha's Work 星雲日記23~有願必成 佛陀的工作(1993/5/16~1993/5/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 3
- Scroll 3: Using the Useless - Wait 卷三 無用之用 等 Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 21 - Compassion is the Treasure of the Buddha's law 星雲日記21~慈悲是寶藏 慈悲是寶藏(1993/1/1~1993/1/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 3
- 7. Etiquette - 8. Protocol for Letters 柒、生活禮儀篇 八、書信的禮儀 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 5 - People are Busy but their Minds are not Busy: Beneficial for People 星雲日記5~人忙心不忙 與人為善 (1990/6/1~6/15) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 2
- Chapter 2: Thinking about Positioning for Advantage - The Skillful Use of Bamboo 卷二 往好處想 ■竹之妙用 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 30 - The Marathon of Life: Only by Accepting Responsibility can you Make Progress 星雲日記30~人生的馬拉松 有承擔才有進步(1994/8/1~1994/8/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 17 - The Dharma Gate of Non-Duality: From the Ten Directions and Back to the Ten Directions 星雲日記17~不二法門 十方來十方去(1992/5/1~1992/5/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 2
Collocations
- 很多时候 (很多時候) 很多時候必須經歷 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 15: To Assume and Leave a Position 第十五講.上台下台 — count: 32
- 候机 (候機) 叫我們把要放在香港的東西送去候機室的外面 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 24
- 久候 (久候) 多位學生在港久候入台簽證 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree: Following the Past and Heralding the Future 星雲日記1~安然自在 承先啟後(1989/9/1~9/30) — count: 11
- 在候 (在候) 在候機室書報攤翻書 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 6 - An Uninvited Helper 星雲日記6~不請之友 不請之友(1990/8/1~8/15) — count: 7
- 机场候 (機場候) 在機場候機之便 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree: Following the Past and Heralding the Future 星雲日記1~安然自在 承先啟後(1989/9/1~9/30) — count: 5
- 候车 (候車) 在火車站候車時 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 8 - Compassion does not have a Fixed Location: Travel Notes from Europe 星雲日記8~慈悲不是定點 歐遊記事(1990/11/1~11/15) — count: 4
- 和气候 (和氣候) 農人和氣候及農作物配合 — Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》, Chapter 3: Honesty is Important - Regulations 卷三 誠實的重要 章程 — count: 4
- 附候 (附候) 附候語或補述語 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 — count: 4
- 候语 (候語) 附候語或補述語 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 — count: 4
- 候必须 (候必須) 很多時候必須經歷 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 15: To Assume and Leave a Position 第十五講.上台下台 — count: 3