可 kě
-
kě
verb
can; may; permissible
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 可以 (CC-CEDICT '可'; Kroll 2015 '可' 1; Unihan '可'; XHZD '可' 7) -
kě
conjunction
but
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 可是 (Guoyu '可' conj; Kroll 2015 '可' 4; XHZD '可' 5) -
kě
adverb
such; so
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: For emphasis (CC-CEDICT '可'; XHZD '可' 6) -
kě
adverb
able to; possibly
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 能够 (CC-CEDICT '可'; Guoyu '可' adv 1; Unihan '可'; XHZD '可' 2) -
kě
verb
to approve; to permit
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 认可 (Guoyu '可' v 1; XHZD '可' 1) -
kě
verb
to be worth
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Used before a verb (XHZD '可' 3) -
kě
verb
to suit; to fit
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 适宜 (Guoyu '可' v 2; Kroll 2015 '可' 5a; XHZD '可' 4) -
kè
noun
khan
Domain: History 历史 , Subdomain: China
Notes: Used by the Xianbei and Mongolians (Kroll 2015 '可' kè; XHZD '可' kè) -
kě
verb
to recover
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 病愈 (Guoyu '可' v 3) -
kě
verb
to act as
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 当 (Guoyu '可' v 4) -
kě
verb
to be worth; to deserve
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 值得 (Guoyu '可' v 5) -
kě
adverb
approximately; probably
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 约略 (Guoyu '可' adv 2; Kroll 2015 '可' 5) -
kě
adverb
expresses doubt
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: For example, 你可知道? 'Do you know?' (Guoyu '可' adv 4) -
kě
adverb
really; truely
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 真 or 确实 (Guoyu '可' adv 6) -
kě
auxiliary verb
used to add emphasis
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (Guoyu '可' av) -
kě
adjective
beautiful
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 美好 (Guoyu '可' adj) -
kě
proper noun
Ke
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '可' n) -
kě
adverb
used to ask a question
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '可' adv 4; Kroll 2015 '可' 3) -
kě
verb
can; may; śakta
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: śakta, Japanese: ka, or: koku (BCSD '可', p. 233; MW 'śakta'; SH '可', p. 169; Unihan '可')
Contained in
- 金刚者谓不可破坏(金剛者謂不可破壞) vajra is something that cannot be destroyed
- 无心无可得(無心無可得) there is no mind, so nothing to be obtained
- 是法不可示 It is impossible to explain it
- 摩可般若波罗蜜经(摩可般若波羅蜜經) The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
- 到处皆是吉祥地 随时可结欢喜缘(到處皆是吉祥地 隨時可結歡喜緣) Every place is an auspicious place, Every moment is a moment of affinity.
- 印可 to confirm
- 正念如盾牌 可抵御强敌 以保卫自身 正见是盔甲 可抵挡诱惑 以远离三毒(正念如盾牌 可抵禦強敵 以保衛自身 正見是盔甲 可抵擋誘惑 以遠離三毒) Right mindfulness is like a shield that fends of the strongest enemies and helps you defend yourself. Right view is like armor the shields off all temptations and keeps the Three Poisons away.
- 淤泥可以长出莲花 寒门可以培养孝子 洪炉可以锻鍊钢铁 困境可以成就伟人 认错可以增加勇气 服务可以转为善缘 苦涩可以酝酿甘甜 烦恼可以化为菩提(淤泥可以長出蓮花 寒門可以培養孝子 洪爐可以鍛鍊鋼鐵 困境可以成就偉人 認錯可以增加勇氣 服務可以轉為善緣 苦澀可以醞釀甘甜 煩惱可以化為菩提) Just as lotuses can grow out of mud, A humble family can raise filial children. Just as steel can be forged in a furnace, Adversity can create greatness. Just as courage comes from admitting one's faults, Service can create good affinities. Just as sweet taste can be brewed from bitterness, Defilements can turn into Bodhi.
- 不可得 cannot be obtained ; unobtainable ; unattainable
- 能接受就能进步 肯承担必可成功(能接受就能進步 肯承担必可成功) Willingness to accept leads to improvement ; Willingness to shoulder responsibility leads to success.
Also contained in
不可端倪 、 深不可测 、 情有可原 、 触手可得 、 极有可能 、 可怜虫 、 通用公共许可証 、 可以意会,不可言传 、 可溶性 、 可燃 、 可悲 、 岂可 、 可食 、 怒不可遏 、 历历可数 、 可裂变 、 可气 、 可望而不可及 、 可靠 、 可喜 、 可数 、 可望取胜者 、 朝闻道,夕死可矣 、 不可再生资源 、 不可告人 、 可观 、 非死不可 、 牢不可破 、 可可波罗 、 可行性 、 星星之火,可以燎原 、 可读音性 、 可再生 、 得可以 、 可是 、 无懈可击 、 可信任 、 张可久 、 可伦坡 、 有可能 、 秦可卿
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 44
- India 印度 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 40
- Dharma Words - Other 法語 ■其它 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 32
- Humble Opinions on Religious Legislation 宗教立法之芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 32
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 31
- Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 31
- Thailand 泰國 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 28
- Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 26
- Hsing Yun Diary 23 - May Every Vow Be Accomplished: The Buddha's Work 星雲日記23~有願必成 佛陀的工作(1993/5/16~1993/5/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 26
- Hsing Yun Diary 24 - A Life with Balanced Income and Expenses 星雲日記24~收支平篌的人生 收支平衡的人生(1993/7/16~1993/7/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 24
Collocations
- 可说 (可說) 這部經可說是敘述釋尊本懷的一部經 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Preface 前言 — count: 20
- 可称为 (可稱為) 可稱為經中之王 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Preface 前言 — count: 9
- 法可 (法可) 應了徹佛陀無有定法可說 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 — count: 3
- 可用 (可用) 我無心可用 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The true signless appearance of the Four Fruits is emptiness - Part 9 [Lecture] 實相無相四果性空分第九 【講話】 — count: 2
- 无道可 (無道可) 無道可修 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The true signless appearance of the Four Fruits is emptiness - Part 9 [Lecture] 實相無相四果性空分第九 【講話】 — count: 2
- 可成为 (可成為) 固可成為全部 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Preface 前言 — count: 2
- 可化 (可化) 善神可化的 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 2
- 可修 (可修) 無道可修 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The true signless appearance of the Four Fruits is emptiness - Part 9 [Lecture] 實相無相四果性空分第九 【講話】 — count: 2
- 可考 (可考) 當然是指有翻譯歷史可考的 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Afterword 校後感言 — count: 2
- 可想 (可想) 真沒有辦法可想 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 2