张扬 (張揚) zhāngyáng
-
zhāngyáng
verb
to publicize; to make known; to show off; to publish internationally
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 宣扬 (CCD '張揚', p. 2415; CC-CEDICT '張揚'; Guoyu '張揚'; Mathews 1931 '張揚', p. 20) -
zhāng yáng
proper noun
Zhang Yang
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Drama
Notes: 1967-; (CC-CEDICT '張揚'; Wikipedia '张扬 (导演)')
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2: Sources of Joy - Humility is Best 卷二 快樂的來源 低調才好 Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》 — count: 5
- Lecture 3: Secret Practice 第三講.密行修持 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 — count: 2
- From Humorous Free and Easy Discussing Chan School Characters 從風趣灑脫談禪宗的人物 Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》 — count: 2
- Loosing Your Cool 沉不住氣 Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》 — count: 1
- Chapter 30: My Formulation of New Buddhist Precepts【三十說】我訂定佛教新戒條 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 1
- My Fate with an Honorary Doctorate 我與榮譽博士的緣分 Buddhist Affinities over a Century 6 - Culture and Education 2 《百年佛緣6-文教篇2》 — count: 1
- Scroll 2: The Best Way to Provide for One's Elders - Cultivation for Treating People Well 卷二 最好的供養 待人的修養 Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》 — count: 1
- Hsing Yun Diary 16 - The Skillful Use of Chan: The Common Lives of People in the World 星雲日記16~禪的妙用 共生的地球人(1992/4/16~4/30) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 1
- Volume 7: Buddhist General Knowledge - Class 18: Cultivation of General Knowledge 第七冊 佛教常識 第十八課 修持常識 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 1
- Scroll 4: Speak Good Words - Privacy 卷四 說好話 隱私 Life's Ten Thousand Affairs 5 - Doing Battle with Yourself 《人間萬事5-向自己宣戰》 — count: 1
Collocations
- 去张扬 (去張揚) 他不會特別去張揚 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 15: To Assume and Leave a Position 第十五講.上台下台 — count: 2
- 不喜张扬 (不喜張揚) 不喜張揚 — Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》, Scroll 2: The Best Way to Provide for One's Elders - Cultivation for Treating People Well 卷二 最好的供養 待人的修養 — count: 2
- 四处张扬 (四處張揚) 而四處張揚 — Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》, Loosing Your Cool 沉不住氣 — count: 2
- 太过张扬 (太過張揚) 但也不宜太過張揚 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 14: Vegetarianism and Vegetarian Food 第十四講‧素食齋菜 — count: 2