奉迎 fèngyíng
-
fèngyíng
verb
to greet
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '奉迎') -
fèngyíng
verb
to fawn
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '奉迎')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Subhuti: Foremost in Understand Emptiness - 8 The First Person to Welcome the Buddha 須菩提--解空第一 (8) 迎接佛陀第一人 The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》 — count: 1
- Buddhism and Monarchs from Various Countries 佛教與世界各國帝王 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 1
- Chapter 45: The Ten Great Disciples - Subhuti: Foremost in Understanding Emptiness 第四十五章 十大比丘弟子 ~解空第一須菩提 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 1
- Introduction 前言 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 1
- Prefaces - “Flower Garland Sūtra” Preface by Wu Zetian, Tang 序 ■新譯《大方廣佛華嚴經》序 唐‧武則天 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 1
- Inscriptions 碑銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 1
- 1. China - Pure Land School Patriarch Lushan Huiyuan 壹、中國 ■淨土宗祖廬山慧遠 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 1
- We are All Writing History 我們都在寫歷史 Hundred Sayings 5 - Never Make Any Returns 《往事百語5-永不退票》 — count: 1
- Section 2 China - Chapter 11: Graceful Tang and Song Buddhist Men of Letters 第二篇 中國篇 第十一章 唐宋佛教文人的風采 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 1
Collocations
- 去奉迎 (去奉迎) 我現在去奉迎佛陀的聖駕 — The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》, Chapter 45: The Ten Great Disciples - Subhuti: Foremost in Understanding Emptiness 第四十五章 十大比丘弟子 ~解空第一須菩提 — count: 2
- 奉迎佛陀 (奉迎佛陀) 我現在去奉迎佛陀的聖駕 — The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》, Chapter 45: The Ten Great Disciples - Subhuti: Foremost in Understanding Emptiness 第四十五章 十大比丘弟子 ~解空第一須菩提 — count: 2