受持 shòuchí
-
shòuchí
verb
uphold
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
shòuchí
verb
to accept and maintain faith; to uphold
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: udgrahaṇa; the Sanskrit word literally means 'taking up, lifting up.' 受持 has the same sense as the Chinese word 领受 'to accept' (FGS UBD '受持'; MW 'udgrahaṇa')
Contained in
- 受持戒法如璎珞 可以庄严身心 坚定信仰如明灯 可以照破痴暗(受持戒法如瓔珞 可以莊嚴身心 堅定信仰如明燈 可以照破痴暗) Upholding precepts is like wearing an ornament that adorns both body and mind. Strengthened faith is like a shining light that dispels the darkness in the mind.
- 信解受持 believe and uphold
- 受持五戒的意义(受持五戒的意義) Buddhism in Every Step: The Five Precepts
- 十数佛法 一心二门捐除真妄 二谛圆融缘起中道 三学增上入如来家 四大皆空示现诸有 五戒受持人天佛国 六波罗蜜自度利他 七菩提分增长智慧 八功德水清凉甘露 九品莲生花开见佛 十大愿王圆满佛道(十數佛法 一心二門捐除真妄 二諦圓融緣起中道 三學增上入如來家 四大皆空示現諸有 五戒受持人天佛國 六波羅蜜自度利他 七菩提分增長智慧 八功德水清涼甘露 九品蓮生花開見佛 十大願王圓滿佛道) List of Ten Dharmas One Mind and its Two Aspects can eliminate both the genuine and the deceptive. Two Truths can harmonize dependent origination and the Middle Path. Threefold Training can guide one into the Tathagata's home. Four Elements can manifest emptiness through all forms of existence. Five Precepts help manifest the Buddha land in this world. Six Perfections can benefit both self and others. Seven Factors of Bodhi can enhance the growth of wisdom. Eight Merits Water is the nectar of soothing dew. Nine Stages of Lotus Incarnation enables buddhas to emerge from blooming lotuses. Ten Great Vows can enable the attainment of Buddhahood.
- 受持读诵(受持讀誦) receive and recite
- 受持四句(受持四句) accept and uphold a four line gatha [from this sutra]
- 受持三归(受持三歸) take refuge in the Triple Gem
- 受持七佛名号所生功德经(受持七佛名號所生功德經) Sutra on the Merits Produced from Reciting the Names of the Seven Buddhas; Shouchi Qi Fo Minghao Suo Sheng Gongde Jing
- 如法受持 upholding the Dharma
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- How to be a Buddhist - Part 2: Upholding the Five Precepts, the Eight Precepts, and the Bodhisattva Precepts 怎樣做一個佛教徒 第二篇 受持五戒、八關齋戒、菩薩戒 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 59
- The Significance of Triple Gem Refuge and the Five Precepts in Life 三皈五戒的人間意義 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 45
- Lecture 5: Eight Precepts Retreat 第五講.八關齋戒 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 — count: 33
- 1. Cultivation - 5. Upholding the Five Precepts, the Eight Precepts, and the Bodhisattva Precepts 壹、修行資糧篇 五、受持五戒、八關齋戒、菩薩戒 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 29
- Humanistic Buddhism and Training in Precepts 人間佛教的戒學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 28
- The Meaning of Democratic Freedom and Equality in Humanistic Buddhism - Notes on Refuge in the Triple Gem, the Five Precepts, and the Right to Life 論佛教民主自由平等的真義-----詮釋三皈、五戒及生權的內容 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 23
- Meditative Concentration in Humanistic Buddhism 人間佛教的定學 The Three Trainings in Humanistic Buddhism 《人間佛教的戒定慧》 — count: 19
- Lecture 2: Upholding the Five Precepts 第二講.奉持五戒 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 — count: 15
- Volume 9: Investigation of Buddhist Questions - Class 5: Precepts and Rules 第九冊 佛教問題探討 第五課 戒律 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 15
- Vinaya School - 5. The Study of the Phases of Vinaya School 律宗 伍、律宗修學層次 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 15
Collocations
- 受持五戒 (受持五戒) 是受持五戒依佛道修行的在家男眾佛弟子 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 23
- 受持八关斋戒 (受持八關齋戒) 受持八關齋戒期間 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 5: Eight Precepts Retreat 第五講.八關齋戒 — count: 15
- 受持般若 (受持般若) 受持般若勝七寶施 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Prajna is the mother of the Buddhas of all ages - Part 8 [Lecture] 般若為三世諸佛母分第八 【講話】 — count: 14
- 受持观世音菩萨 (受持觀世音菩薩) 皆應受持觀世音菩薩名號 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 4: Exhortation to Practice 四.勸持 — count: 8
- 能受持 (能受持) 能受持禮拜供養 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 4: Exhortation to Practice 四.勸持 — count: 6
- 读诵受持 (讀誦受持) 讀誦受持 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Honoring the true teaching - Part 12 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 尊重正法平等流布分第十二 【譯文 原典 注釋】 — count: 5
- 要受持 (要受持) 但出家弟子更是要受持 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 5
- 受持演说 (受持演說) 受持演說勝身命施 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The name of this sutra - Part 13 [Lecture] 如法受持第一義諦分第十三 【講話】 — count: 4
- 受持戒法 (受持戒法) 能夠受持戒法 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3
- 中受持 (中受持) 於此經中受持 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Prajna is the mother of the Buddhas of all ages - Part 8 [Lecture] 般若為三世諸佛母分第八 【講話】 — count: 3