发扬 (發揚) fāyáng
-
fāyáng
verb
to promote; to publicize
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '發揚' 1) -
fāyáng
verb
to shine; to glow
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 焕发 (Guoyu '發揚' 2) -
fāyáng
verb
to recommend for use
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '發揚' 3)
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 43 - Admiring Achievements and Virtue: The Flavor of the Mind 星雲日記43~隨喜功德 心的味道(1996/10/1~1996/10/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 5
- Scroll 1: Concepts of Buddhism - Consensus Amongst Religious People 卷一 佛教的理念 宗教人的共識 Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》 — count: 5
- Hsing Yun Diary 43 - Admiring Achievements and Virtue 星雲日記43~隨喜功德 隨喜功德(1996/10/16~1996/10/31) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 5
- Buddha's Light Newsletter - What Buddha's Light International Association Members should Pay Attention to 佛光世紀 佛光會員應該注意什麼 Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》 — count: 4
- “Buddhist Philosophy Research Papers Collection” General Preface 《佛學研究論文集》總序 Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》 — count: 4
- “Buddha's Light Philosophy Times” Preface 《佛光學報》發刊詞 Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》 — count: 4
- Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 21 - Compassion is the Treasure of the Buddha's law 星雲日記21~慈悲是寶藏 慈悲是寶藏(1993/1/1~1993/1/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 40 - Skillful Use of Spiritual Powers 星雲日記40~神通妙用 神通妙用(1996/3/16~1996/3/31) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 17 - The Dharma Gate of Non-Duality: Joy and Harmony 星雲日記17~不二法門 歡喜與融和(1992/5/16~1992/5/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 3
Collocations
- 要发扬 (要發揚) 目的是要發揚 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 12: Pure Wealth, and Almsgiving by Devotees 第十二講.淨財信施 — count: 13
- 发扬佛教 (發揚佛教) 若能發揚佛教 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 11
- 发扬人性 (發揚人性) 下可發揚人性 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Society, Crowds, and Politics 第一冊 社會人群政治 — count: 11
- 发扬到 (發揚到) 可說是將自己心意情執發揚到極點 — Hundred Sayings 2 - Philosophy of Being Second 《往事百語2-老二哲學》, The Highest Management Study 最高的管理學 — count: 4
- 能发扬 (能發揚) 若能發揚佛教 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 4
- 共同发扬 (共同發揚) 有來往就能共同發揚 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 1: Initially Aspire to Enter the Path 第一講.初心入道 — count: 4
- 精神发扬 (精神發揚) 把忠孝的精神發揚起來 — Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》, Scroll 2: Treasures Passed through the Generations - A Two Syllable Matra for Family 卷二 傳家之寶 家的兩字真言 — count: 3
- 发扬佛陀 (發揚佛陀) 發揚佛陀示教利喜的本懷之外 — Hundred Sayings 3 - A Win-Win Situation For All 《往事百語3-皆大歡喜》, Building the Character of Humanistic Buddhism 建立人間佛教的性格 — count: 3
- 来发扬 (來發揚) 寺廟應該如何來發揚 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 13: Combined Practice of Chan and Pureland 第十三講.禪淨共修 — count: 3
- 继续发扬 (繼續發揚) 都應該繼續發揚 — Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》, Following the Past and Heralding the Future 承先啟後 — count: 3