不通 bùtōng
-
bùtōng
adjective
illogical
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '不通'; Guoyu '不通' 1) -
bùtōng
adjective
not clear
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '不通'; Guoyu '不通' 3) -
bùtōng
adjective
different
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '不通'; Guoyu '不通' 4) -
bùtōng
adjective
blocked; obstructed
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 阻塞 (CC-CEDICT '不通'; Guoyu '不通' 5)
Also contained in
狗屁不通 、 打不通 、 此路不通 、 讲不通 、 半通不通 、 说不通 、 想不通 、 水泄不通 、 行不通 、 道不通 、 一窍不通
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Open Trade, Mail, and Travel 三 通 Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》 — count: 14
- India 印度 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 27 - True Spiritual Practice: The Road to Success 星雲日記27~真修行 成功之路(1994/1/16~1994/1/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 3
- Path of Cultivation, Scroll 2: Six Impurities 卷二 修行之道 六濁 Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》 — count: 3
- Scroll 1: The Essentials of Life - Snoring 卷一 生活之要 打鼾 Life's Ten Thousand Affairs 4 - Another Kind of Art 《人間萬事4-另類的藝術》 — count: 3
- Opening Up to Logical Thinking 開通理路 Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》 — count: 3
- Chapter 1: Natural Life - Convenience 卷一 大自然的生命 ■方便 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 3
- Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 3
- Inscriptions - 銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- Chapter 3: Unbounded Creativity - Connecting 卷三 創意無限 ■通 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 2
Collocations
- 不通忏悔 (不通懺悔) 這是不通懺悔的 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 2: Upholding the Five Precepts 第二講.奉持五戒 — count: 29
- 语言不通 (語言不通) 由於語言不通 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 21
- 不通人情 (不通人情) 不通人情 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Diligence and Interpersonal Harmony in Life 第二冊 生活勤奮人和 — count: 10
- 不通达 (不通達) 受種種障礙而不通達 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Not receiving and not wanting to receive - Part 28 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 如來遍觀眾生心性分第十八 【譯文 原典 注釋】 — count: 9
- 不通古今 (不通古今) 不通古今是識濁 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Greed and Anger, Emotions and Ethics 第一冊 貪瞋感情是非 — count: 7
- 理路不通 (理路不通) 但是理路不通 — Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》, Opening Up to Logical Thinking 開通理路 — count: 6
- 不通情理 (不通情理) 更不會不通情理 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 3: Contact Between Monasteries 第三講.諸山往來 — count: 5
- 不通知 (不通知) 還有一種是不通知的巡寮 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 11: Visit Rounds to Notify the Multitude 第十一講‧巡寮告眾 — count: 5
- 破见不通 (破見不通) 破見不通懺悔 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism and Training in Precepts 人間佛教的戒學 — count: 4
- 走不通 (走不通) 走不通了 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 4