国 (國) guó
-
guó
noun
a country; a nation
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 国家 (ABCE '國'; CCD '国' 1; FE '國' 1; GHDC '国' 1; Guoyu '國' n 2; HYCD '国' 1; Kroll 2015 '國' 2, p. 149) -
guó
noun
the capital of a state
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 都城 (GHDC '国' 4; Guoyu '國' n 3; Kroll 2015 '國' 3, p. 149) -
guó
noun
a feud; a vassal state
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: A regional administration area during and before the Han dynasty, in connection with a noble family (Kroll 2015 '國' 2b, p. 149; Xie 2013, p. 86) -
guó
noun
a state; a kingdom
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 齐国 State of Qi in the Warring States period (Guoyu '國' n 1) -
guó
noun
a place; a land
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: This sense of the word is synymous with 地方 (GHDC '国' 1; Guoyu '國' n 4; Kroll 2015 '國' 1, p. 149) -
guó
bound form
domestic; Chinese
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 本国的 (CCD '国' 4; FE '國' 3; Guoyu '國' adj 2; HYCD '国' 3) -
guó
adjective
national
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Geography
Notes: In the sense of 国家 (CCD '国' 2; FE '國' 2; GHDC '国' 2; Guoyu '國' adj 1; HYCD '国' 2) -
guó
bound form
top in the nation
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CCD '国' 3) -
guó
proper noun
Guo
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (CCD '国' 5; FE '國' 4; GHDC '国' 6; Guoyu '國' n 5; HYCD '国' 4) -
guó
noun
community; nation; janapada
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: janapada, or: kṣetra, Japanese: koku (BCSD '國', p. 286; DJBT '國', p. 430; MW 'janapada'; SH '國', p. 344)
Contained in
- 拘深国(拘深國) Kauśāmbī
- 藏有国(藏有國) Kauśāmbī
- 跋腊毘国(跋臘毘國) Valabhi
- 国清百录(國清百錄) Guo Qing Bai Lu
- 钵露罗国(鉢露羅國) Balūra
- 萨他泥湿伐罗国(薩他泥濕伐羅國) Sthāneśvara
- 圣无动尊安镇家国等法(聖無動尊安鎮家國等法) Acalanatha Ritual for the Peace of the Home and State; Sheng Wu Dong Zun An Zhen Jia Guo Deng Fa
- 阿閦佛国经(阿閦佛國經) Akṣobhya Buddha Sutra
- 中国禅修入门(中國禪修入門) Only a Great Rain
- 持国(持國) Dhrtarastra; Deva King of the East
- 以无尽灯传承后代 以自性佛觉悟心性 以三法印印证佛法 以四圣谛统摄信心 以五乘法贯穿佛法 以六度门进入佛国 以七觉支开展智慧 以八正道圆满修证(以無盡燈傳承後代 以自性佛覺悟心性 以三法印印證佛法 以四聖諦統攝信心 以五乘法貫穿佛法 以六度門進入佛國 以七覺支開展智慧 以八正道圓滿修證) Pass the inextinguishable light to future generations. Awaken yourself with your intrinsic Buddha-nature. Authenticate all teachings with the Three Dharma Seals. Crystallize your faith with the Four Noble Truths. Penetrate all teachings with the Five Vehicles. Enter the Buddha land through the door of the Six Perfections. Unfold your wisdom with the Seven Factors of Enlightenment. Perfect your practices and understanding through the Noble Eightfold Path.
- 奔那伐弹那国(奔那伐彈那國) Puṇḍravardhana
- 瞻匐国(瞻匐國) Campa
- 为美国卡翠纳飓风纽奥尔良市水灾祈愿文(為美國卡翠納颶風紐奧爾良市水災祈願文) A Prayer for the Victims of the Katrina Disaster in New Orleans and the Gulf Coast
- 荼建那补罗国(荼建那補羅國) Koṅkaṇapura
- 认养921地震受灾国中小学重建签约仪式(認養921地震受災國中小學重建簽約儀式) Rebuilding Elementary and Junior High Schools of September 21st Taiwan Earthquake Campaign
Also contained in
美国标准技术研究所 、 卖国求荣 、 大不列颠及北爱尔兰联合王国 、 中国人民大学 、 天津外国语大学 、 纽约帝国大厦 、 中国人 、 举国 、 保护国 、 国际足联 、 国父 、 国际性 、 原产国 、 国际新闻 、 国家经济贸易委员会 、 中国证监会 、 德意志民主共和国 、 国葬 、 记者无国界 、 奥国 、 亡国灭种 、 非核国家 、 万国码 、 国会议长 、 国安部 、 方国 、 成员国 、 国手 、 国弱民穷 、 美国信息交换标准代码 、 华国锋 、 中国残联 、 中国航空运输协会 、 外国媒体 、 法兰西共和国
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Section 1 India - Chapter 9: The Magnificence of Buddhism in the Western Regions 第一篇 印度篇 第九章 西域佛教的光輝 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 48
- The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions 大唐西域記 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 47
- The Three Pure Land Sutras 淨土三經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 38
- Section 3 Worldwide - Chapter 3: A Brief History of Asian Buddhism 第三篇 世界篇 第三章 亞洲佛教簡史 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 37
- Chapter 46: From Vrji to Vaisali 第四十六章 從越祇國到毘舍離國 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 34
- Section 2 China - Chapter 2: Biographies of Eminent Monks Going West 第二篇 中國篇 第二章 西行高僧傳 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 27
- A Record of Buddhist Kingdoms 佛國記 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 23
- Hsing Yun Diary 27 - True Spiritual Practice: Masters of Destiny 星雲日記27~真修行 命運的主人(1994/2/16~1994/2/28) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 21
- Chapter 43: The Tragic Fate of Kapilivastu 第四十三章 迦毘羅城的悲運 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 20
- Section 1 India - Chapter 6: A Buddhist Wheel Turning King 第一篇 印度篇 第六章 佛教的轉輪聖王 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 20
Collocations
- 一国 (一國) 則這一國就能大治了 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 15
- 国恩 (國恩) 改作國恩寺 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 10
- 无上正觉国 (無上正覺國) 佛陀出生在迦毗羅衛國的王宮 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 9
- 一佛国 (一佛國) 故又稱一佛國 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Prajna is the mother of the Buddhas of all ages - Part 8 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 般若為三世諸佛母分第八 【譯文 原典 注釋】 — count: 6
- 鬼国 (鬼國) 漂墮羅剎鬼國 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 6
- 国之间 (國之間) 國與國之間 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 16: Dharma Propagation through Chanting and Singing 第十六講.唱誦弘法 — count: 5
- 保国 (保國) 保國衛民 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 4
- 国去 (國去) 漂流到羅剎鬼國去了 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 4
- 新州国 (新州國) 命門人往新州國恩寺建塔 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 10 Transmission of the Dharma 第十 付囑品 經文.註釋 — count: 3
- 国卫 (國衛) 保國衛民 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 3