不均 bùjūn
bùjūn
adjective
uneven; distributed unevenly
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '不均')
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Economic Problems' 社會議題探討(上冊) 佛教對「經濟問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 34 - The Path of Leading the Masses: Facing Reality 星雲日記34~領眾之道 面對現實(1995/4/16~1995/4/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 3
- Scroll 1: Another Kind of Wealth - Balance 卷一 另類的財富 平衡 Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》 — count: 3
- Lecture 5: Five Years of Precept Learning 第五講.五年學戒 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 3
- Equality for those Begging Food (Equality) 平等乞食(平等) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 2
- Summer Davos Forum - The Value of Faith 夏季達沃斯論壇-信仰的價值 Modern Mentality Trends of Thought - Speeches over the Years 《當代人心思潮-歷年主題演說》 — count: 2
- Lecture 7: Offering from Humans and Heaven 第七講.人天供養 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 2
- Buddhism and Peace 佛教與和平 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 1
- Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 21: Perfecting the Bodhisattva Path 第三冊 菩薩行證 第二十一課 圓滿菩薩道 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 1
- Chapter 1: Cities of Life - The 21st Century 卷一 人生的城市 ■二十一世紀 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 1
Collocations
- 贫富不均 (貧富不均) 不能貧富不均 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 2: Monastic Community 第二講.和尚僧團 — count: 20
- 不均衡 (不均衡) 甚至腸胃消化不均衡 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 14: Vegetarianism and Vegetarian Food 第十四講‧素食齋菜 — count: 7
- 不均平 (不均平) 於是告誡他們的心都不均平 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 7: Offering from Humans and Heaven 第七講.人天供養 — count: 6
- 心不均 (心不均) 實是心不均平 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 10 - Diligently Plowing the Field of the Heart: Interaction at Crossroads 星雲日記10~勤耕心田 感應道交(1991/4/16~4/30) — count: 6
- 分配不均 (分配不均) 分配不均難免會遭來一些不當的譏嫌 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 7: Offering from Humans and Heaven 第七講.人天供養 — count: 4
- 饮食不均 (飲食不均) 飲食不均衡 — Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》, Scroll 2: Treasures Passed through the Generations - Cherish One’s Blessings and Self Respect 卷二 傳家之寶 惜福與自愛 — count: 4
- 营养不均 (營養不均) 營養不均 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 8 - Compassion does not have a Fixed Location: The Purity of Intrinsic Nature 星雲日記8~慈悲不是定點 自性本清淨(1990/12/16~12/31) — count: 4
- 劳逸不均 (勞逸不均) 如果覺得勞逸不均 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 5: Five Years of Precept Learning 第五講.五年學戒 — count: 4
- 劳役不均 (勞役不均) 勞役不均 — Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》, Scroll 1: Another Kind of Wealth - Balance 卷一 另類的財富 平衡 — count: 2
- 不均匀 (不均勻) 甚至敲的快慢不均勻 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 3: Contact Between Monasteries 第三講.諸山往來 — count: 2