彻 (徹) chè
-
chè
verb
to pervade; to penetrate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 通透 (Guoyu '徹' v 1; Kroll 2015 '徹' 1; Mathews 1931 '徹', p. 35; Unihan '徹') -
chè
adjective
penetrating; clear
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '徹' 3; Unihan '徹'; XHZD '彻') -
chè
adverb
completely
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '徹' 1a) -
chè
verb
follow through with
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 遵循 (Guoyu '徹' v 6; Kroll 2015 '徹' 2) -
chè
verb
to remove; to eliminate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As a variant of 澈 or 撤 (Guoyu '徹' v 2; Kroll 2015 '徹' 4) -
chè
verb
to reclaim
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As a variant of 澈 (Kroll 2015 '徹' 5) -
chè
noun
wheel ruts
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As a variant of 轍 (Kroll 2015 '徹' 6) -
chè
verb
to damage; to devastate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 毁坏 (Guoyu '徹' v 3) -
chè
verb
to peel off
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 剥取 (Guoyu '徹' v 4; Mathews 1931 '徹', p. 35) -
chè
verb
to plow; to till
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 耕治 (Guoyu '徹' v 5; Mathews 1931 '徹', p. 35) -
chè
verb
land tax
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: The system of land tax in the Zhou dynasty (Guoyu '徹' n 1) -
chè
proper noun
Che
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '徹' n 2) -
chè
verb
to gush forth; praskand
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: praskand, Japanese: tetsu (BCSD '徹', p. 459; MW 'praskand'; SH '徹', p. 432; Unihan '徹')
Contained in
- 武彻(武徹) Wu Che
- 彻悟(徹悟) fully aware; to recognize fully ; Thorough Understanding ; Thorough Attainment
- 佛彻(佛徹) Fo Che; Buttetsu
- 大彻大悟(大徹大悟) to achieve supreme enlightenment or nirvana
- 开发心田 1. 点亮心中明灯 可以照耀人间 2. 开发心中能源 可以增加财富 3. 种植心中禾苗 可以开花结果 4. 发掘心中自性 可以明心悟道 5. 散播心中欢喜 可以广结善缘 6. 觉照心中真理 可以洞彻世间(開發心田 1. 點亮心中明燈 可以照耀人間 2. 開發心中能源 可以增加財富 3. 種植心中禾苗 可以開花結果 4. 發掘心中自性 可以明心悟道 5. 散播心中歡喜 可以廣結善緣 6. 覺照心中真理 可以洞徹世間) Cultivating the Mind When the mind shines, the world also illuminates. When the energy of the mind is charged, wealth also comes. When the mind is cultivated, there will be harvests. When one's intrinsic nature is uncovered, enlightenment is possible. When joy is spread, friendship will be created. When the Truth is realized, insight also arises.
- 性彻(性徹) Seongcheol; Sŏngch'ŏl
- 麻谷宝彻(麻谷寶徹) Magu Baoche ; Magu Baoche
- 悟彻我身原是梦 谁知此境亦非真(悟徹我身原是夢 誰知此境亦非真) Awaken to the fact that this body is but a dream; Who is to know that nothing now is real either.
- 心如明月连天地 性似虚空彻底清(心如明月連天地 性似虛空徹底清) A heart as radiant as the moon that links Heaven and Earth; A nature as crystal-clear as the vast emptiness.
- 心如明月连天净 性似虚空彻底清(心如明月連天淨 性似虛空徹底清) A heart as radiant as the moon that spans the clear sky; A nature as crystal-clear as the vast emptiness.
- 交彻(交徹) interpermeate
- 不经一番寒彻骨 那有梅花扑鼻香(不經一番寒徹骨 那有梅花撲鼻香) Without going through the cruel and harsh winter; How can the plum turn tangy with fragrance?
- 彻悟人情(徹悟人情) Gain a Thorough Understanding of the Ways of People
Also contained in
彻始彻终 、 明彻 、 彻西 、 彻法 、 通彻 、 刘彻 、 彻骨 、 彻查 、 彻底 、 萨斯喀彻温 、 洞彻 、 贯彻始终 、 彻底失败 、 不透彻 、 响彻 、 彻侯 、 彻去 、 斯彻达尔 、 彻夜 、 贯彻 、 清彻 、 冏彻 、 克赖斯特彻奇 、 曼彻斯特 、 彻天 、 彻里彻外 、 通天彻地 、 彻夜不眠 、 悟彻 、 曼彻斯特编码 、 侵彻 、 罗彻斯特 、 彻头彻尾 、 彻上彻下 、 透彻 、 彻田为粮 、 不彻
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 8. Europe and Americas - Russian Buddhist Scholar Theodor Stcherbatsky 捌、歐美 ■俄國佛學家徹爾巴斯基 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 21
- Dharma Words - Other 法語 ■其它 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 10
- My Promotion of the Sound of the Dharma Spreads 我推動法音宣流 Buddhist Affinities over a Century 6 - Culture and Education 2 《百年佛緣6-文教篇2》 — count: 5
- Universal transformation within the dharma realm - Part 19 [Lecture] 不住三心實相布施分第十九 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 4
- 8 Sudden and Gradual Teachings 第八 頓漸品 經文.註釋 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 4
- Inscriptions - 銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- Huayan School - 2. The Sutras and Commentaries that the Huayan School Relies on 華嚴宗 貳、華嚴宗所依經論 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 3
- The Three Pure Land Sutras 淨土三經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 3
- One body sees all - Part 18 [Lecture] 如來遍觀眾生心性分第十八 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 3
- Translation of Canonical Text 譯文 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 3
Collocations
- 彻见 (徹見) 徹見吾人法性的虛空 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Generosity and non-attachment - Part 4 [Lecture] 布施心應無所住分第四 【講話】 — count: 23
- 满彻 (滿徹) 滿徹初到德國時 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, Work Without a Salary 沒有待遇的工作 — count: 13
- 志彻 (誌徹) 志徹 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 13
- 居彻 (居徹) 再由現代佛教作曲家吳居徹先生協助譜曲 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 1: Devotees of Different Categories 第一講.信徒種類 — count: 9
- 彻知 (徹知) 令他人也能徹知徹悟 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Undertaking responsibility for family and work - Part 15 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 信受奉行荷擔家業分第十五 【譯文 原典 注釋】 — count: 9
- 痛彻 (痛徹) 雲門禪師痛徹心肺地叫著 — Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》, Inside and Outside the Door 門裏門外 — count: 8
- 理彻 (理徹) 一理通則萬理徹 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 14: Vegetarianism and Vegetarian Food 第十四講‧素食齋菜 — count: 7
- 彻心 (徹心) 常常痛得徹心肺 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Wealth is limited, prajñā is priceless - Part 24 [Lecture] 寶山有限般若無價分第二十四 【講話】 — count: 6
- 照彻 (照徹) 能夠照徹恆河沙數的世界 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Buddhism and Ceremonies: A Prayer for the Lamp Offering Ceremony 佛教‧法會 獻燈祈願文 — count: 6
- 彻髓 (徹髓) 便可以令靈訓禪師徹骨徹髓照見自家面目 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Urging transformation based on prajñā and the turning of the Dharma Wheel - Part 2 [Lecture]勸轉般若法輪分第二 【講話】 — count: 6