等同 děngtóng
děngtóng
verb
to equate
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain: Comparison
, Concept:
Notes:
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Chapter 2: Who to Repent to - Dedication 卷二 向誰懺悔 ■回向 Life's Ten Thousand Affairs 12 - Being Aware of One's Frame of Mind 《人間萬事12-悟者的心境》 — count: 2
- Lecture 2: Monastic Community 第二講.和尚僧團 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》 — count: 1
- Hsing Yun Diary 14 - Speaking about being Busy and Speaking about being Idle: Between Suffering and Joy 星雲日記14~說忙說閒 苦樂之間(1991/11/16~11/30) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 1
- The Causes and Conditions for My Establishing of Social Enterprises 我創辦社會事業的因緣 Buddhist Affinities over a Century 4 - Social Affinities 2 《百年佛緣4-社緣篇2》 — count: 1
- Buddhism and Psychology 佛教與心理學 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 1
- 1. China - Scholar of Buddhist History Tang Yongtong 壹、中國 ■佛教史學者湯用彤 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 1
- A Life of Humanistic Buddhism - Part 2: Five Meal Contemplations 人間佛教的生活 第二篇 食存五觀 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 1
- 10. Buddhist Education and Entertainment - 1. Sports 拾、佛教育樂篇 一、體育活動 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 1
- Scroll 2: Places - Degrees of Adaptation 卷二 處眾 調適有度 Hsing Yun Dharma Words 9 - The Significance of Sticking out your Chest 《星雲法語9-挺胸的意味》 — count: 1
- Hsing Yun Diary 30 - The Marathon of Life: One Sentence 星雲日記30~人生的馬拉松 一句話(1994/7/1~1994/7/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 1
Collocations
- 等同虚空 (等同虛空) 等同虛空 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Not receiving and not wanting to receive - Part 28 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 如來遍觀眾生心性分第十八 【譯文 原典 注釋】 — count: 5
- 等同学 (等同學) 楊晴雯等同學 — Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》, Hsing Yun Diary 30 - The Marathon of Life: One Sentence 星雲日記30~人生的馬拉松 一句話(1994/7/1~1994/7/15) — count: 5
- 佛等同 (佛等同) 就與佛等同 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 1: Taking Refuge in the Triple Gem 第一講.皈依三寶 — count: 3
- 等同出家人 (等同出家人) 等同出家人 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 9: Investigation of Buddhist Questions - Class 5: Precepts and Rules 第九冊 佛教問題探討 第五課 戒律 — count: 3
- 等同事 (等同事) 劣等同事 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Diligence and Interpersonal Harmony in Life 第二冊 生活勤奮人和 — count: 2
- 等同诸佛 (等同諸佛) 就等同諸佛如來的佛心 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, The Doctrine of Compassion in Buddhism 佛教的慈悲主義 — count: 2
- 等同无异 (等同無異) 與佛等同無異 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 5: Introduction to Schools - Class 15: Japanese Buddhism 第五冊 宗派概論 第十五課 日本佛教 — count: 2
- 等同法界 (等同法界) 等同法界 — Life's Ten Thousand Affairs 12 - Being Aware of One's Frame of Mind 《人間萬事12-悟者的心境》, Chapter 2: Who to Repent to - Dedication 卷二 向誰懺悔 ■回向 — count: 2
- 等同佛心 (等同佛心) 等同佛心 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Undertaking responsibility for family and work - Part 15 [Lecture] 信受奉行荷擔家業分第十五 【講話】 — count: 2