途 tú
-
tú
noun
way; route; road
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '途') -
tú
noun
journey; course
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '途')
Contained in
- 三途: 1. 畜生 2. 饿鬼 3. 地狱(三途: 1. 畜生 2. 餓鬼 3. 地獄) Three Lower Realms: 1. Animal Realm; 2. Realm of Hungry Ghosts; 3. Hell Realms
- 三途 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
- 1. 瞋心如狂风 会吹走人缘 2. 愚痴似急流 会捲走幸福 3. 我慢像暗礁 会搁浅前途 4. 嫉妒同巨浪 会淹没理智(1. 瞋心如狂風 會吹走人緣 2. 愚痴似急流 會捲走幸福 3. 我慢像暗礁 會擱淺前途 4. 嫉妒同巨浪 會淹沒理智) 1. Anger is like a storm that sweeps away your affinities. 2. Ignorance is like a swift current that washes away your happiness. 3. Arrogance is like a hidden reef that strands your future. 4. Jealousy is like a tsunami that overwhelms your reason.
- 人生漫漫长途(人生漫漫長途) the long path of life
- 心的功用 闹时练心安静自在 独时慎心不可妄为 乱时定心集中精神 怒时忍心没有差错 伤时疗心恢复健康 劳时专心工作易成 苦时转心化苦为乐 错时改心必能成功 迷时悟心回归正道 妄时真心迷途知返 静时养心禅修增上 坐时观心能知得失 立时守心思前想后 行时小心安全第一 言时留心说话谨慎 学时省心容易成就 动时稳心不会冒失 做时用心易达目标 富时舍心推己及人 睡时放心身心安然(心的功用 鬧時練心安靜自在 獨時慎心不可妄為 亂時定心集中精神 怒時忍心沒有差錯 傷時療心恢復健康 勞時專心工作易成 苦時轉心化苦為樂 錯時改心必能成功 迷時悟心回歸正道 妄時真心迷途知返 靜時養心禪修增上 坐時觀心能知得失 立時守心思前想後 行時小心安全第一 言時留心說話謹慎 學時省心容易成就 動時穩心不會冒失 做時用心易達目標 富時捨心推己及人 睡時放心身心安然) The Mind in Function Train the mind in moments of clamor, remain calm and at ease. Caution the mind in moments of solitude, refrain from thoughtless actions. Concentrate the mind in moments of chaos, stay in focus. Withhold the mind in moments of anger, do not take any wrong steps. Recuperate the mind in moments of hurt, regain good health. Commit the mind in moments of hard work, goals will be accomplished. Transform the mind in moments of pain, turn it into joy. Amend the mind in moments of fault, success is within reach. Awaken the mind in moments of ignorance, return to the righteous path. Keep the mind genuine in moments of confusion, don't stay astray. Nurture the mind in moments of quietude, improve your meditative skills. Contemplate the mind in moments of meditation, remain aware of your gains and losses. Guard the mind in moments of success, be cautious with every step. Alert the mind in moments of motion, safety comes first. Admonish the mind in moments of speaking, be careful with your words. Reflect on the mind in moments of learning, achievement are within reach. Steady the mind in moments of action, don't do anything abrupt. Attend to the mind in moments of work, goals are possible. Let go of the mind in moments of wealth, put yourself in others' shoes. Rest the mind in moments of sleep, gain mental and physical peace.
Also contained in
前途未卜 、 中途退场 、 长途汽车站 、 途经 、 多用途 、 迷途知返 、 归途 、 中途岛战役 、 长途跋涉 、 半途 、 沿途 、 命途坎坷 、 视为畏途 、 求学无坦途 、 载途 、 穷途末路 、 长途车 、 用途 、 老马识途 、 迷途知反 、 异途同归 、 长途话费 、 中途搁浅 、 远途 、 命途 、 引入迷途 、 荆棘载途 、 长途电话 、 歧途 、 道听途说 、 幽显异途 、 识途老马 、 长途 、 中途岛 、 打长途 、 日暮途穷 、 典型用途 、 危途 、 假途 、 途径 、 前途无量 、 泥途 、 程途 、 长途网路 、 坦途 、 长途汽车
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Section 2 China - Chapter 2: Biographies of Eminent Monks Going West 第二篇 中國篇 第二章 西行高僧傳 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 3
- Tablet Inscriptions 碑文 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- Scroll 3: The Essential Points of Understanding People - Study of the Human World 卷三 識人之要 人間學 Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》 — count: 3
- A Record 記 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- 1. China - Abbot Venerable Xu Yun, Successor of the Five Schools 壹、中國 ■五宗並嗣虛雲和尚 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 3
- Inscriptions - 銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 2
- Dharma Words - Other 法語 ■其它 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 2
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Fate' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「人生命運」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 2
- Buddhism and the Flowers of Causes and Conditions 佛教與花的因緣 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 2
- Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 4: The Causes and Conditions for Avalokitesvara's Ability to Transform the World 第三冊 菩薩行證 第四課 觀世音菩薩的化世因緣 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 2
Collocations
- 穷途 (窮途) 窮途潦倒 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 16: Arriving Visitors 第十六講.賓客往來 — count: 39
- 正途 (正途) 能夠走向正途 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Hope and Encouragement: A Prayer for those who have Gone Astray 勉勵‧期許 為誤入歧途者祈願文 — count: 32
- 途潦倒 (途潦倒) 窮途潦倒 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 16: Arriving Visitors 第十六講.賓客往來 — count: 30
- 一途 (一途) 不只有做鬼一途 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 9: Spring and Autumn Offerings 第九講.春秋祭祀 — count: 27
- 触途 (觸途) 進前即觸途成滯 — Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》, Buddhism and Chinese Lexicology 佛教與中國詞彙學 — count: 8
- 邪途 (邪途) 而不致於走入邪途 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on Encouraging Self Introspection 第四冊 勵志省思篇 — count: 8
- 识途 (識途) 老馬能識途 — Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》, Scroll 3: The Essential Points of Understanding People - Keys to Understanding People 卷三 識人之要 識人之鑰 — count: 6
- 途成 (途成) 進前即觸途成滯 — Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》, Buddhism and Chinese Lexicology 佛教與中國詞彙學 — count: 6
- 途上 (途上) 如果沒有用在正途上 — Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》, The Buddha in Our Lives, Scroll 1: The Merit of 'One' 卷一 生活的佛教 「一」 字福 — count: 5
- 制途 (製途) 欲整僧制途何修 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 7 - Finding the Inner Heart Balance Point: Regard the Multitude as Myself 星雲日記7~找出內心平衡點 以眾為我(1990/9/1~9/15) — count: 5