无常 (無常) wúcháng
-
wúcháng
adjective
irregular
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '無常' 2; Mathews 1931 '無常', p. 25) -
wúcháng
adjective
changing frequently
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '無常' 1) -
wúcháng
noun
impermanence; anitya; anicca
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: anitya, Pali: anicca, Japanese: mujō. Anitya is the first of the 三相 trilakṣaṇa 'three marks of existence' (BL 'anitya'; Ding '無常'; FGDB '無常'; SH '無常'). -
wúcháng
noun
impermanence
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism)
Contained in
- 欲者无常(欲者無常) sensuality is inconstant
- 佛说无常经(佛說無常經) Anityatāsūtra; Fo Shuo Wuchang Jing
- 观晚霞悟知无常 因为夕阳近黄昏 观白云悟知舒卷 因为云出岫无心 观山岳悟知灵奇 因为远眺山无色 观海洋悟知浩瀚 因为海水碧连天(觀晚霞悟知無常 因為夕陽近黃昏 觀白雲悟知舒卷 因為雲出岫無心 觀山岳悟知靈奇 因為遠眺山無色 觀海洋悟知浩瀚 因為海水碧連天) Twilight carries the message of impermanence, for sunset brings us closer to nightfall. Clouds carry the message of perfect ease, for they top the highest peaks unwittingly. Mountain ranges carry the message of spirituality, for from a distance, they look otherwise. The ocean carries the message of vastness, for it joins the sky beyond the horizon.
- 无常苦空(無常苦空) Impermanence
- 无常经(無常經) Anityatāsūtra; Wuchang Jing
- 色想是无常法(色想是無常法) form-perceptions ... are inconstant [dharmas]
- 无常想(無常想) the notion of impermanence
- 观心无常(觀心無常) contemplate the impermanence of the mind
- 四念处; 1. 观身不净 2. 观受是苦 3. 观心无常 4. 观法无我(四念處; 1. 觀身不淨 2. 觀受是苦 3. 觀心無常 4. 觀法無我) Four Bases of Mindfulness: 1. contemplate the impurities of the body; 2. contemplate the suffering of feelings; 3. contemplate the impermanence of the mind; 4. contemplate the non-selfhood of phenomena
- 无常鬼(無常鬼) Ghost of Impermanence
- 无常迅速(無常迅速) impermanence strikes fast
- 诸行无常(諸行無常) All conditioned phenomena are impermanent
- 世间自然的法则 春花秋月是季节的美景 地水火风是宇宙的条件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社会的现象 喜怒哀乐是感受的表情 悲欢离合是自然的状况 老病死生是生命的循环 善恶报应是因果的法则 贫富贵贱是人生的际遇 福禄寿喜是生存的愿望 功成名就是勤奋的成绩 瞋恨嫉妒是情绪的恶习 忠孝仁爱是伦理的要素 成住坏空是事物的无常 礼义廉耻是做人的根本 悲智愿行是修行的纲目 忍辱持戒是自我的要求 信解行证是行者的次第 惭愧忏悔是内心的净化 慈悲喜舍是菩萨的心肠(世間自然的法則 春花秋月是季節的美景 地水火風是宇宙的條件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社會的現象 喜怒哀樂是感受的表情 悲歡離合是自然的狀況 老病死生是生命的循環 善惡報應是因果的法則 貧富貴賤是人生的際遇 福祿壽喜是生存的願望 功成名就是勤奮的成績 瞋恨嫉妒是情緒的惡習 忠孝仁愛是倫理的要素 成住壞空是事物的無常 禮義廉恥是做人的根本 悲智願行是修行的綱目 忍辱持戒是自我的要求 信解行證是行者的次第 慚愧懺悔是內心的淨化 慈悲喜捨是菩薩的心腸) The Law of Nature Spring flowers and autumn moon are splendors of the seasons. Earth, water, wind, and fire are elements of the universe. Rivers and oceans are vigors of the Earth. Gossip and conflicts are phenomena of society. Joy, anger, sadness, and happiness are expressions of emotions. Parting sorrows and joyful unions are a natural part of life. Old age, sickness, death, and rebirth are the cycle of life. Good and bad karmic retributions are the rules of cause and effect. Wealth and poverty are blessings of life. Happiness and good fortune are the basic goals in life. Success and fame are the results of hard work and dedication. Hatred and jealousy are the poisons of emotion. Loyalty, dutifulness, benevolence, and kindness are the pillars of ethics. Formation, abiding, deterioration, and extinction are impermanence. Propriety, justice, honesty, and honor are the basis of a human being. Compassion, wisdom, vow, and practice are the essence of attainment. Patience and precepts are ways of self-discipline. Faith, understanding, practice, and realization are steps of cultivation. Shame and repentance are the keys of mind-purification. Kindness, compassion, joy, and equanimity are the spirits of a bodhisattva.
- 日有升沉起落 故有晚霞余映 月有阴晴圆缺 故有皓月当空 人有悲欢离合 故有聚散情缘 世有苦空无常 故有真理示现(日有升沉起落 故有晚霞餘映 月有陰晴圓缺 故有皓月當空 人有悲歡離合 故有聚散情緣 世有苦空無常 故有真理示現) If the sun didn't rise and set, the afterglow of twilight would not be. If the moon didn't wax and wane, we may forget it hangs brightly in the sky. If there were no sorrows of parting and joys of union, we would forget to cherish our time together. Without suffering, emptiness, and impermanence, we would not be aware of Truth.
- 三法印; 1. 诸行无常 2. 诸法无我 3. 涅槃寂静(三法印; 1. 諸行無常 2. 諸法無我 3. 涅槃寂靜) Three Dharma Seals: 1. all conditioned phenomena are impermanent; 2. all phenomena are without an independent self; 3. Nirvana is perfect tranquility
Also contained in
出没无常 、 喜怒无常 、 黑白无常 、 祸福无常 、 反复无常
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 41
- Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 18: Impermanence 第二冊 佛教的真理 第十八課 無 常 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 37
- The Initial, Fundamental Dharma - Part 3: 最初的根本佛法 第三篇 三法印 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 33
- Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 14: The Three Dharma Seals 第二冊 佛教的真理 第十四課 三法印 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 31
- The Unsurpassed Value of Impermannence 無常的可貴 Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》 — count: 29
- Writings on Chan School Thought - Systems of Thought 宗門思想篇 思想體系 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 28
- The Truth of Impermanence 無常的真理 Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》 — count: 25
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Education' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「生命教育」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 25
- Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 19
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Life in the Universe' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「宇宙人生」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 18
Collocations
- 世间无常 (世間無常) 覺悟世間無常 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Sutra Text 經 文 — count: 13
- 世事无常 (世事無常) 世事無常 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 9
- 无常观 (無常觀) 無常觀 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 6
- 归无常 (歸無常) 寶物歸無常 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 — count: 3
- 生死无常 (生死無常) 生死無常誰也不肯替代 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, One body sees all - Part 18 [Lecture] 如來遍觀眾生心性分第十八 【講話】 — count: 3
- 念无常 (念無常) 當念無常 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Honoring the true teaching - Part 12 [Lecture] 尊重正法平等流布分第十二 【講話】 — count: 3
- 生命无常 (生命無常) 因為生命無常 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 3
- 觉悟无常 (覺悟無常) 使她覺悟無常之理呢 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 5: Beween Monastics and Devotees 第五講.僧信之間 — count: 3
- 变化无常 (變化無常) 都是變化無常而有所障礙的 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 3
- 恩爱无常 (恩愛無常) 恩愛無常 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True faith is rare in the world - Part 6 [Lecture] 真實信心世間稀有分第六 【講話】 — count: 2