窍 (竅) qiào
-
qiào
noun
hole; opening; orifice
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 孔穴 (CC-CEDICT '竅'; Guoyu '竅' n 1; Kroll 2015 '竅' 1, p. 366; Mathews 1931 '竅', p. 102; Unihan '竅'; XHZD '竅' 1, p. 603) -
qiào
noun
orifice in the body
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Ears, eyes, nose, and mouth (CC-CEDICT '竅'; Guoyu '竅' n 2) -
qiào
noun
a method; a knack
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 方法 (Guoyu '竅' n 3; XHZD '竅' 2, p. 603) -
qiào
verb
to bear the weight of
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 承载 (Guoyu '竅' v) -
qiào
verb
to bore [a hole]; to dig
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '竅' 1a, p. 366) -
qiào
noun
intelligence; the mind
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Mathews 1931 '竅', p. 102)
Also contained in
九窍 、 七窍 、 财迷心窍 、 开窍 、 有窍 、 中窍 、 窍门 、 心窍 、 灵魂出窍 、 不开窍 、 孔窍 、 七窍生烟 、 诀窍 、 体有空窍 、 懂窍 、 窍门儿 、 灵窍 、 窍穴 、 鬼迷心窍 、 一窍不通 、 窍眼
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 31 - Protecting the Heart, Turning the Situation: The Strength of Life 星雲日記31~守心轉境 生命力(1994/10/1~1994/10/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 2
- Buddhism and Translation Studies 佛教與翻譯學 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 2
- 1. China - Abbot Venerable Xu Yun, Successor of the Five Schools 壹、中國 ■五宗並嗣虛雲和尚 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 2
- Buddhism and Yiguandao 佛教與一貫道 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 1
- Volume 10: Religion Overview - Class 12: Introduction to New Religious Movements 第十冊 宗教概說 第十二課 新興宗教介紹 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 1
- Text - Miscellaneous Answers 文 ■雜答 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 1
- Learn to Listen 學習聽話 Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》 — count: 1
- Chapter 36: My Study and Praise of Buddhist Teachings 【三十六說】我修學讚歎法門 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 1
- Scroll 4: Speak Good Words - The Art of Cursing 卷四 說好話 罵人的藝術 Life's Ten Thousand Affairs 5 - Doing Battle with Yourself 《人間萬事5-向自己宣戰》 — count: 1
- Vignanavada - 3. The Essentials of the Vignanavada 唯識宗 參、唯識宗的要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 1
Collocations
- 一窍 (一竅) 有一竅而皆從刀割 — Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》, From People's Past and Present to the Future 從人的過去、現在到未來 — count: 5
- 六窍 (六竅) 你七竅已經開了六竅 — Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》, Learn to Listen 學習聽話 — count: 3
- 窍成 (竅成) 懼竅成而混沌終矣 — Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》, Buddhism and Translation Studies 佛教與翻譯學 — count: 2
- 五窍 (五竅) 五竅出血 — Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》, 1. China - Abbot Venerable Xu Yun, Successor of the Five Schools 壹、中國 ■五宗並嗣虛雲和尚 — count: 2
- 万窍 (萬竅) 至於狂風起而萬竅怒號 — Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》, Text - Miscellaneous Answers 文 ■雜答 — count: 2
- 窍怒 (竅怒) 至於狂風起而萬竅怒號 — Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》, Text - Miscellaneous Answers 文 ■雜答 — count: 2