出家 chūjiā
-
chūjiā
verb
to become ordained as a monk or nun
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '出家'; Guoyu '出家'; Mathews 1931 '出家', p. 79) -
chūjiā
verb
to renounce
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
chūjiā
verb
leaving home; to become a monk or nun
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: pravrajita, Pali: pabbajjā, Japanese: shukke, Tibetan: rab tu byung ba; used in the context of leaving home to become a Buddhist monk or nun (BL 'pravrajita', p. 675; FGDB '出家'; Matsuo 2007, p. 7; Tzu Chuang 2012)
Contained in
- 出家功德经(出家功德經) Chujia Gongde Jing
- 入道出家 enter the Way and renounce
- 佛阿毘昙经出家相品(佛阿毘曇經出家相品) Fo Apitan Jing Chujia Xiang Pin
- 佛说出家功德经(佛說出家功德經) Fo Shuo Chujia Gongde Jing
- 八相成道; 1. 降兜率 2. 入胎 3. 诞生 4. 出家 5. 降魔 6. 成道 7. 转法轮 8. 涅槃(八相成道; 1. 降兜率 2. 入胎 3. 誕生 4. 出家 5. 降魔 6. 成道 7. 轉法輪 8. 涅槃) Eight Stages of Buddha’s Progress: 1. descent from Tusita Heaven; 2. entry into the womb; 3. birth; 4. leaving home; 5. subduing Mara; 6. awakening; 7. turning the Dharma wheel; 8. final nirvana
- 短期出家修道会(短期出家修道會) Short-Term Monastic Retreat
- 根本说一切有部毘奈耶出家事(根本說一切有部毘奈耶出家事) Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi
- 出家众(出家眾) Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
- 佛说出家缘经(佛說出家緣經) Fo Shuo Chujia Yuan Jing
- 在家出家 observing monastic discipline without being ordained
- 剃度出家 renunciation
- 根本说一切有部出家授近圆羯磨仪范(根本說一切有部出家授近圓羯磨儀範) Genben Shuo Yiqie You Bu Chujia Shou Jin Yuan Jiemo Yi Fan
- 佛光山短期出家修道会(佛光山短期出家修道會) FGS Short-Term Monastic Retreat
- 长者子六过出家经(長者子六過出家經) Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing
- 僧事百讲 2:出家戒法(僧事百講 2:出家戒法) One Hundred Lessons on Monastery Languages and Affairs: Monastic Precepts
- 一子出家,九族升天 when one child renounces, nine clans of kinsmen will ascend to heaven
- 出家缘经(出家緣經) Chujia Yuan Jing
- 出家众的丛林生活(出家眾的叢林生活) monastic ways of living
- 出家众为父母祈愿文(出家眾為父母祈願文) A Prayer for Parents of Monastics
- 皆以童子出家而为沙弥(皆以童子出家而為沙彌) the youths [...] left home to lead the vagrant life of mendicants
- 皈依三宝剃度出家暨传授沙弥(尼)戒(皈依三寶剃度出家暨傳授沙彌(尼)戒) Tonsure Ceremony Conferring Sramanera and Sramaneri Percepts
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 2: Renunciation and Liberation 第二講.出家得度 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 115
- Lecture 10: Short-Term Monastic Retreat 第十講.短期出家 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 — count: 109
- Buddhism's Relatives by Marriage 佛門親家 A Life With Palms Joined 1 - In Nanjing, I was my Mother's Audience 《合掌人生1-在南京,我是母親的聽眾》 — count: 97
- The Affinities of my Buddhist Relatives 我與佛門親家的因緣 Buddhist Affinities over a Century 1 - Life 1 《百年佛緣1-生活篇1》 — count: 96
- Lecture 8: Family Gathering 第八講.親屬聚會 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 — count: 80
- Hsing Yun Diary 43 - Admiring Achievements and Virtue: Courageously Taking Responsibility 星雲日記43~隨喜功德 勇於承擔(1996/9/16~1996/9/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 68
- Hsing Yun Diary 21 - Compassion is the Treasure of the Buddha's law: Wishing you a prosperous New Year! 星雲日記21~慈悲是寶藏 恭喜發財(1993/2/1~1993/2/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 53
- Thailand 泰國 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 53
- 1. Cultivation - 4. Short-term Monastic Retreat 壹、修行資糧篇 四、短期出家修道會 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 50
- Writings on Chan School Thought - Fuel for the Flame to Pass on the Lamp 宗門思想篇 薪火傳燈 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 50
Collocations
- 出家修行 (出家修行) 他們都出家修行很久了 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The name of this sutra - Part 13 [Lecture] 如法受持第一義諦分第十三 【講話】 — count: 9
- 志愿出家 (志願出家) 志願出家 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Sutra Text 經 文 — count: 6
- 出家学佛 (出家學佛) 出家學佛的不像出家學佛 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 8: Morality Fosters Self-Control 第八講 持戒為節欲的根本 — count: 4
- 未出家 (未出家) 未出家的時候 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 4
- 剃发出家 (剃髮出家) 有剃髮出家 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 1 The Circumstances of My Awakening - Canonical Text and Notes 第一 行由品 經文.註釋 — count: 3
- 出家学道 (出家學道) 出家學道 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 3
- 出家在家 (出家在家) 不管出家在家 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 3
- 心出家 (心出家) 身在家心出家 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 8: Morality Fosters Self-Control 第八講 持戒為節欲的根本 — count: 3
- 出家生活 (出家生活) 出家生活清淨 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3
- 外道出家 (外道出家) 佛陀針對如果有外道出家 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Awesome tranquility - Part 29 [Lecture] 報無住如如不動分第二十九 【講話】 — count: 3